TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:23

Konteks
1:23 So they 1  proposed two candidates: 2  Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias.

Kisah Para Rasul 6:8

Konteks
Stephen is Arrested

6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 3  among the people.

Kisah Para Rasul 8:19

Konteks
8:19 saying, “Give me this power 4  too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”

Kisah Para Rasul 10:1

Konteks
Peter Visits Cornelius

10:1 Now there was a man in Caesarea 5  named Cornelius, a centurion 6  of what was known as the Italian Cohort. 7 

Kisah Para Rasul 11:11

Konteks
11:11 At that very moment, 8  three men sent to me from Caesarea 9  approached 10  the house where we were staying. 11 

Kisah Para Rasul 18:13

Konteks
18:13 saying, “This man is persuading 12  people to worship God in a way contrary to 13  the law!”

Kisah Para Rasul 21:35

Konteks
21:35 When he came to the steps, Paul 14  had to be carried 15  by the soldiers because of the violence 16  of the mob,

Kisah Para Rasul 23:28

Konteks
23:28 Since I wanted to know 17  what charge they were accusing him of, 18  I brought him down to their council. 19 

Kisah Para Rasul 28:5

Konteks
28:5 However, 20  Paul 21  shook 22  the creature off into the fire and suffered no harm.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:23]  1 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.

[1:23]  2 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.

[6:8]  3 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.

[8:19]  4 tn Or “ability”; Grk “authority.”

[10:1]  5 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). It was known as “Caesarea by the sea” (BDAG 499 s.v. Καισάρεια 2). Largely Gentile, it was a center of Roman administration and the location of many of Herod the Great’s building projects (Josephus, Ant. 15.9.6 [15.331-341]).

[10:1]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:1]  6 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

[10:1]  7 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion (BDAG 936 s.v. σπεῖρα). The Italian Cohort has been identified as cohors II Italica which is known to have been stationed in Syria in a.d. 88.

[11:11]  8 tn Grk “And behold.”

[11:11]  9 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[11:11]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:11]  10 tn See BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 for this meaning for ἐπέστησαν (epesthsan) here.

[11:11]  11 tn The word “staying” is not in the Greek text but is implied.

[18:13]  12 tn Or “inciting.”

[18:13]  13 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.

[21:35]  14 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:35]  15 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.

[21:35]  16 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).

[23:28]  17 tn Or “determine.”

[23:28]  18 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di}hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”

[23:28]  19 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[28:5]  20 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.”

[28:5]  21 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:5]  22 tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA