TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:21

Konteks
1:21 Thus one of the men 1  who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 2  us,

Kisah Para Rasul 11:20

Konteks
11:20 But there were some men from Cyprus 3  and Cyrene 4  among them who came 5  to Antioch 6  and began to speak to the Greeks 7  too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.

Kisah Para Rasul 25:5

Konteks
25:5 “So,” he said, “let your leaders 8  go down there 9  with me, and if this man has done anything wrong, 10  they may bring charges 11  against him.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:21]  1 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.

[1:21]  2 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”

[11:20]  3 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[11:20]  4 sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.

[11:20]  5 tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:20]  6 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:20]  7 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.

[25:5]  8 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).

[25:5]  9 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[25:5]  10 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).

[25:5]  11 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA