Keluaran 7:9
Konteks7:9 “When Pharaoh says to you, ‘Do 1 a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down 2 before Pharaoh,’ it will become 3 a snake.”
Ulangan 13:2
Konteks13:2 and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”
Lukas 2:12
Konteks2:12 This 4 will be a sign 5 for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.” 6
[7:9] 1 tn The verb is תְּנוּ (tÿnu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.”
[7:9] 2 tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied.
[7:9] 3 tn The form is the jussive יְהִי ( yÿhi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h).
[2:12] 4 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:12] 5 sn The sign functions for the shepherds like Elizabeth’s conception served for Mary in 1:36.





untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [