Keluaran 23:7
Konteks23:7 Keep your distance 1 from a false charge 2 – do not kill the innocent and the righteous, 3 for I will not justify the wicked. 4
Imamat 4:3
Konteks4:3 “‘If the high priest 5 sins so that the people are guilty, 6 on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the Lord 7 for a sin offering. 8
Imamat 4:22
Konteks4:22 “‘Whenever 9 a leader, by straying unintentionally, 10 sins and violates one of the commandments of the Lord his God which must not be violated, 11 and he pleads guilty,
Imamat 4:27
Konteks4:27 “‘If an ordinary individual 12 sins by straying unintentionally 13 when he violates one of the Lord’s commandments which must not be violated, 14 and he pleads guilty
Bilangan 16:22
Konteks16:22 Then they threw themselves down with their faces to the ground 15 and said, “O God, the God of the spirits of all people, 16 will you be angry with the whole community when only one man sins?” 17
Ulangan 27:25
Konteks27:25 ‘Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
Ulangan 27:2
Konteks27:2 When you cross the Jordan River 18 to the land the Lord your God is giving you, you must erect great stones and cover 19 them with plaster.
1 Samuel 24:17
Konteks24:17 He said to David, “You are more innocent 20 than I, for you have treated me well, even though I have tried to harm you!
Mazmur 11:4-7
Konteks11:4 The Lord is in his holy temple; 21
the Lord’s throne is in heaven. 22
his eyes 25 examine 26 all people. 27
11:5 The Lord approves of 28 the godly, 29
but he 30 hates 31 the wicked and those who love to do violence. 32
11:6 May the Lord rain down 33 burning coals 34 and brimstone 35 on the wicked!
A whirlwind is what they deserve! 36
11:7 Certainly 37 the Lord is just; 38
he rewards godly deeds; 39
the upright will experience his favor. 40
[23:7] 1 tn Or “stay away from,” or “have nothing to do with.”
[23:7] 2 tn Heb “a false matter,” this expression in this context would have to be a case in law that was false or that could only be won by falsehood.
[23:7] 3 tn The two clauses probably should be related: the getting involved in the false charge could lead to the death of an innocent person (so, e.g., Naboth in 1 Kgs 21:10-13).
[23:7] 4 sn God will not declare right the one who is in the wrong. Society should also be consistent, but it cannot see the intents and motives, as God can.
[4:3] 5 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV, CEV, NLT).
[4:3] 6 tn Heb “to the guilt of the people”; NRSV “thus bringing guilt on the people.”
[4:3] 7 tn Heb “and he shall offer on his sin which he sinned, a bull, a son of the herd, flawless.”
[4:3] 8 sn The word for “sin offering” (sometimes translated “purification offering”) is the same as the word for “sin” earlier in the verse. One can tell which rendering is intended only by the context. The primary purpose of the “sin offering” (חַטָּאת, khatta’t) was to “purge” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see 4:20, 26, 31, 35, and the notes on Lev 1:4 and esp. Lev 16:20, 33) the sanctuary or its furniture in order to cleanse it from any impurities and/or (re)consecrate it for holy purposes (see, e.g., Lev 8:15; 16:19). By making this atonement the impurities of the person or community were cleansed and the people became clean. See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:93-103.
[4:22] 9 tn This section begins with the relative pronoun אֲשֶׁר (’asher) which usually means “who” or “which,” but here means “whenever.”
[4:22] 10 tn See the Lev 4:2 note on “straying.”
[4:22] 11 tn Heb “and does one from all the commandments of the
[4:27] 12 tn Heb “an individual from the people of the land”; cf. NASB “anyone of the common people” (KJV, ASV both similar); NAB “a private person.”
[4:27] 13 tn Heb “If one person sins by straying, from the people of the land.” See Lev 4:2 for a note on “straying.”
[4:27] 14 tn Heb “by doing it, one from the commandments of the
[16:22] 15 sn It is Moses and Aaron who prostrate themselves; they have the good of the people at heart.
[16:22] 16 tn The expression “the God of the spirits of all humanity [flesh]” is somewhat difficult. The Hebrew text says אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל־בָּשָׂר (’elohey harukhot lÿkhol-basar). This expression occurs in Num 27:16 again. It also occurs in some postbiblical texts, a fact which has prompted some scholars to conclude that it is a late addition. The words clearly show that Moses is interceding for the congregation. The appeal in the verse is that it is better for one man to die for the whole nation than the whole nation for one man (see also John 11:50).
[16:22] 17 tn The verb is the Qal imperfect יֶחֱטָא (yekheta’); it refers to the sinful rebellion of Korah, but Moses is stating something of a principle: “One man sins, and will you be angry….” A past tense translation would assume that this is a preterite use of the imperfect (without vav [ו] consecutive).
[27:2] 18 tn The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity.
[27:2] 19 tn Heb “plaster” (so KJV, ASV; likewise in v. 4). In the translation “cover” has been used for stylistic reasons.
[24:17] 20 tn Or “righteous” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “you are in the right”; NLT “are a better man than I am.”
[11:4] 21 tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The
[11:4] 22 sn The
[11:4] 23 sn His eyes. The anthropomorphic language draws attention to God’s awareness of and interest in the situation on earth. Though the enemies are hidden by the darkness (v. 2), the Lord sees all.
[11:4] 24 tn The two Hebrew imperfect verbal forms in this verse describe the
[11:4] 26 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 7:9; 26:2; 139:23.
[11:4] 27 tn Heb “test the sons of men.”
[11:5] 28 tn Heb “examines,” the same verb used in v. 4b. But here it is used in a metonymic sense of “examine and approve” (see Jer 20:12).
[11:5] 29 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure (of heart)” in v. 2.
[11:5] 30 tn Heb “his [very] being.” A נֶפֶשׁ (nefesh, “being, soul”) is also attributed to the Lord in Isa 1:14, where a suffixed form of the noun appears as the subject of the verb “hate.” Both there and here the term is used of the seat of one’s emotions and passions.
[11:5] 31 sn He hates the wicked. The Lord “hates” the wicked in the sense that he despises their wicked character and deeds, and actively opposes and judges them for their wickedness. See Ps 5:5.
[11:5] 32 tn Heb “the wicked [one] and the lover of violence.” The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form רְשָׁעִים (rÿsha’im, “wicked [ones]”) in vv. 2 and 6.
[11:6] 33 tn The verb form is a jussive, indicating that the statement is imprecatory (“May the
[11:6] 34 tc The MT reads “traps, fire, and brimstone,” but the image of God raining traps, or snares, down from the sky is bizarre and does not fit the fire and storm imagery of this verse. The noun פַּחִים (pakhim, “traps, snares”) should be emended to פַּחֲמֵי (pakhamey, “coals of [fire]”). The rare noun פֶּחָם (pekham, “coal”) occurs in Prov 26:21 and Isa 44:12; 54:16.
[11:6] 35 sn The image of God “raining down” brimstone on the objects of his judgment also appears in Gen 19:24 and Ezek 38:22.
[11:6] 36 tn Heb “[may] a wind of rage [be] the portion of their cup.” The precise meaning of the rare noun זִלְעָפוֹת (zil’afot) is uncertain. It may mean “raging heat” (BDB 273 s.v. זַלְעָפָה) or simply “rage” (HALOT 272 s.v. זַלְעָפָה). If one understands the former sense, then one might translate “hot wind” (cf. NEB, NRSV). The present translation assumes the latter nuance, “a wind of rage” (the genitive is attributive) referring to a “whirlwind” symbolic of destructive judgment. In this mixed metaphor, judgment is also compared to an allotted portion of a beverage poured into one’s drinking cup (see Hab 2:15-16).
[11:7] 39 tn Heb “he loves righteous deeds.” The “righteous deeds” are probably those done by godly people (see v. 5). The Lord “loves” such deeds in the sense that he rewards them. Another option is to take צְדָקוֹת (tsÿdaqot) as referring to God’s acts of justice (see Ps 103:6). In this case one could translate, “he loves to do just deeds.”
[11:7] 40 tn Heb “the upright will see his face.” The singular subject (“upright”) does not agree with the plural verb. However, collective singular nouns can be construed with a plural predicate (see GKC 462 §145.b). Another possibility is that the plural verb יֶחֱזוּ (yekhezu) is a corruption of an original singular form. To “see” God’s “face” means to have access to his presence and to experience his favor (see Ps 17:15 and Job 33:26 [where רָאָה (ra’ah), not חָזָה (khazah), is used]). On the form פָנֵימוֹ (fanemo, “his face”) see GKC 300-301 §103.b, n. 3.