TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 18:4

Konteks
18:4 and the other Eliezer (for Moses had said, 1  “The God of my father has been my help 2  and delivered 3  me from the sword of Pharaoh”).

Keluaran 20:23

Konteks
20:23 You must not make gods of silver alongside me, 4  nor make gods of gold for yourselves. 5 

Keluaran 23:13

Konteks

23:13 “Pay attention to do 6  everything I have told you, and do not even mention 7  the names of other gods – do not let them be heard on your lips. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:4]  1 tn The referent (Moses) and the verb have been specified in the translation for clarity.

[18:4]  2 tn Now is given the etymological explanation of the name of Moses’ other son, Eliezer (אֱלִיעֶזֶר, ’eliezer), which means “my God is a help.” The sentiment that explains this name is אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי (’eloheavi bÿezri, “the God of my father is my help”). The preposition in the sentiment is the bet (ב) essentiae (giving the essence – see GKC 379 §119.i). Not mentioned earlier, the name has become even more appropriate now that God has delivered Moses from Pharaoh again. The word for “help” is a common word in the Bible, first introduced as a description of the woman in the Garden. It means to do for someone what he or she cannot do for himself or herself. Samuel raised the “stone of help” (Ebenezer) when Yahweh helped Israel win the battle (1 Sam 7:12).

[18:4]  3 sn The verb “delivered” is an important motif in this chapter (see its use in vv. 8, 9, and 10 with reference to Pharaoh).

[20:23]  4 tn The direct object of the verb must be “gods of silver.” The prepositional phrase modifies the whole verse to say that these gods would then be alongside the one true God.

[20:23]  5 tn Heb “neither will you make for you gods of gold.”

[20:23]  sn U. Cassuto explains that by the understanding of parallelism each of the halves apply to the whole verse, so that “with me” and “for you” concern gods of silver or gods of gold (Exodus, 255).

[23:13]  6 tn The phrase “to do” is added; in Hebrew word order the line says, “In all that I have said to you you will watch yourselves.” The verb for paying attention is a Niphal imperfect with an imperatival force.

[23:13]  7 tn Or “honor,” Hiphil of זָכַר (zakhar). See also Exod 20:25; Josh 23:7; Isa 26:13.

[23:13]  8 tn Heb “mouth.”

[23:13]  sn See also Ps 16:4, where David affirms his loyalty to God with this expression.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA