TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 15:24

Konteks

15:24 So the people murmured 1  against Moses, saying, “What can 2  we drink?”

Ulangan 1:27

Konteks
1:27 You complained among yourselves privately 3  and said, “Because the Lord hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!

Ulangan 1:1

Konteks
The Covenant Setting

1:1 This is what 4  Moses said to the assembly of Israel 5  in the Transjordanian 6  wastelands, the arid country opposite 7  Suph, 8  between 9  Paran 10  and Tophel, 11  Laban, 12  Hazeroth, 13  and Di Zahab 14 

1 Korintus 10:10

Konteks
10:10 And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:24]  1 tn The verb וַיִּלֹנוּ (vayyillonu) from לוּן (lun) is a much stronger word than “to grumble” or “to complain.” It is used almost exclusively in the wilderness wandering stories, to describe the rebellion of the Israelites against God (see also Ps 59:14-15). They were not merely complaining – they were questioning God’s abilities and motives. The action is something like a parliamentary vote of no confidence.

[15:24]  2 tn The imperfect tense here should be given a potential nuance: “What can we drink?” since the previous verse reports that they were not able to drink the water.

[15:24]  sn It is likely that Moses used words very much like this when he prayed. The difference seems to lie in the prepositions – he cried “to” Yahweh, but the people murmured “against” Moses.

[1:27]  3 tn Heb “in your tents,” that is, privately.

[1:1]  4 tn Heb “These are the words.”

[1:1]  5 tn Heb “to all Israel.”

[1:1]  6 tn Heb “on the other side of the Jordan.” This would appear to favor authorship by someone living on the west side of the Jordan, that is, in Canaan, whereas the biblical tradition locates Moses on the east side (cf. v. 5). However the Hebrew phrase בְּעֵבֶר הַיּרְדֵּן (bÿever hayyrÿden) is a frozen form meaning “Transjordan,” a name appropriate from any geographical vantage point. To this day, one standing east of the Jordan can describe himself as being in Transjordan.

[1:1]  7 tn The Hebrew term מוֹל (mol) may also mean “in front of” or “near” (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).

[1:1]  8 sn This place is otherwise unattested and its location is unknown. Perhaps it is Khirbet Sufah, 4 mi (6 km) SSE of Madaba, Jordan.

[1:1]  9 tn The Hebrew term בֵּין (ben) may suggest “in the area of.”

[1:1]  10 sn Paran is the well-known desert area between Mount Sinai and Kadesh Barnea (cf. Num 10:12; 12:16).

[1:1]  11 sn Tophel refers possibly to et£-T£afîleh, 15 mi (25 km) SE of the Dead Sea, or to Da‚bîlu, another name for Paran. See H. Cazelles, “Tophel (Deut. 1:1),” VT 9 (1959): 412-15.

[1:1]  12 sn Laban. Perhaps this refers to Libnah (Num 33:20).

[1:1]  13 sn Hazeroth. This probably refers to àAin Khadra. See Y. Aharoni, The Land of the Bible, 199-200.

[1:1]  14 sn Di Zahab. Perhaps this refers to Mina al-Dhahab on the eastern Sinai coast.

[10:10]  15 tn Grk “by the destroyer.” BDAG 703 s.v. ὀλοθρευτῆς mentions the corresponding OT references and notes, “the one meant is the destroying angel as the one who carries out the divine sentence of punishment, or perh. Satan.”

[10:10]  sn This incident is recorded in Num 16:41-50.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA