Keluaran 11:2
Konteks11:2 Instruct 1 the people that each man and each woman is to request 2 from his or her neighbor 3 items of silver and gold.” 4
Keluaran 26:25
Konteks26:25 So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
Keluaran 40:36
Konteks40:36 But when the cloud was lifted up 5 from the tabernacle, the Israelites would set out 6 on all their journeys;
[11:2] 1 tn Heb “Speak now in the ears of the people.” The expression is emphatic; it seeks to ensure that the Israelites hear the instruction.
[11:2] 2 tn The verb translated “request” is וְיִשְׁאֲלוּ (vÿyish’alu), the Qal jussive: “let them ask.” This is the point introduced in Exod 3:22. The meaning of the verb might be stronger than simply “ask”; it might have something of the idea of “implore” (see also its use in the naming of Samuel, who was “asked” from Yahweh [1 Sam 1:20]).
[11:2] 3 tn “each man is to request from his neighbor and each woman from her neighbor.”
[11:2] sn Here neighbor refers to Egyptian neighbors, who are glad to see them go (12:33) and so willingly give their jewelry and vessels.
[11:2] 4 sn See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
[40:36] 5 tn The construction uses the Niphal infinitive construct to form the temporal clause.
[40:36] 6 tn The imperfect tense in this context describes a customary action.