Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 12:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 12:33

Orang Mesir juga mendesak dengan keras kepada bangsa itu, menyuruh bangsa itu pergi x  dengan segera y  dari negeri itu, sebab kata mereka: "Nanti kami mati z  semuanya."

AYT (2018)

Orang Mesir pun mendesak bangsa itu dan menyuruh mereka keluar dari negeri itu sesegera mungkin sebab mereka berkata, “Kami semua bisa mati.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 12:33

Maka diajak-ajak orang Mesir akan orang banyak itu, supaya mereka itu keluar dari negerinya dengan segera, karena katanya: Semua kami matilah kelak!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 12:33

Orang Mesir mendesak orang Israel supaya cepat-cepat meninggalkan negeri itu. Kata mereka, "Kami semua akan mati kalau kamu tidak pergi!"

TSI (2014)

Rakyat Mesir mendesak umat Israel untuk segera meninggalkan negeri itu. Kata mereka, “Kami semua akan mati kalau kalian tidak pergi!”

MILT (2008)

Maka orang Mesir bersikeras untuk menyuruh umat itu pergi dari negeri itu dengan bersegera, karena mereka berkata, "Kami semua bisa mati!"

Shellabear 2011 (2011)

Orang Mesir pun mendesak bangsa itu untuk pergi dengan segera dari negeri itu, karena kata mereka, "Nanti kami semua mati."

AVB (2015)

Warga Mesir juga mendesak orang Israel itu untuk pergi dengan segera dari negeri itu, kerana kata mereka, “Nanti kami semua mati.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 12:33

Orang Mesir
<04713>
juga mendesak dengan keras
<02388>
kepada
<05921>
bangsa itu, menyuruh
<07971> <00>
bangsa
<05971>
itu pergi
<00> <07971>
dengan segera
<04116>
dari
<04480>
negeri
<0776>
itu, sebab
<03588>
kata
<0559>
mereka: "Nanti kami mati
<04191>
semuanya
<03605>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 12:33

Maka diajak-ajak
<02388>
orang Mesir
<04713>
akan orang banyak
<05971>
itu, supaya
<07971>
mereka itu keluar dari
<04480>
negerinya
<0776>
dengan segera
<04116>
, karena
<03588>
katanya
<0559>
: Semua
<03605>
kami matilah
<04191>
kelak!
AYT ITL
Orang Mesir
<04713>
pun mendesak bangsa
<05971>
itu dan menyuruh
<07971>
mereka keluar dari
<04480>
negeri
<0776>
itu sesegera mungkin sebab
<03588>
mereka berkata
<0559>
, “Kami semua
<03605>
bisa mati
<04191>
.”

[<02388> <05921> <04116>]
AVB ITL
Warga Mesir
<04713>
juga mendesak
<02388>
orang Israel
<05971>
itu untuk pergi
<07971>
dengan segera
<04116>
dari
<04480>
negeri
<0776>
itu, kerana
<03588>
kata
<0559>
mereka, “Nanti kami semua
<03605>
mati
<04191>
.”

[<05921>]
HEBREW
Mytm
<04191>
wnlk
<03605>
wrma
<0559>
yk
<03588>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
Mxlsl
<07971>
rhml
<04116>
Meh
<05971>
le
<05921>
Myrum
<04713>
qzxtw (12:33)
<02388>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 12:33

Orang Mesir juga mendesak 1  dengan keras kepada bangsa itu, menyuruh bangsa itu pergi dengan segera dari negeri itu, sebab kata mereka: "Nanti kami mati 2  semuanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA