TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 8:19

Konteks
8:19 Every living creature, every creeping thing, every bird, and everything that moves on the earth went out of the ark in their groups.

Kejadian 14:20-21

Konteks

14:20 Worthy of praise is 1  the Most High God,

who delivered 2  your enemies into your hand.”

Abram gave Melchizedek 3  a tenth of everything.

14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.”

Kejadian 21:1

Konteks
The Birth of Isaac

21:1 The Lord visited 4  Sarah just as he had said he would and did 5  for Sarah what he had promised. 6 

Kejadian 27:5

Konteks

27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 7  When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 8 

Kejadian 27:7

Konteks
27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 9  it and bless you 10  in the presence of the Lord 11  before I die.’

Kejadian 27:9

Konteks
27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 12  them in a tasty way for your father, just the way he loves them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:20]  1 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.

[14:20]  2 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.

[14:20]  3 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.

[21:1]  4 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the Lord “visits.” For a more detailed study of the term, see G. André, Determining the Destiny (ConBOT).

[21:1]  5 tn Heb “and the Lord did.” The divine name has not been repeated here in the translation for stylistic reasons.

[21:1]  6 tn Heb “spoken.”

[27:5]  7 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.

[27:5]  8 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.

[27:7]  9 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:7]  10 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.

[27:7]  11 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the Lord,” she stresses how serious this matter is.

[27:9]  12 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA