Kejadian 7:12
Konteks7:12 And the rain fell 1 on the earth forty days and forty nights.
Kejadian 8:2
Konteks8:2 The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, 2 and the rain stopped falling from the sky.
Kejadian 19:24
Konteks19:24 Then the Lord rained down 3 sulfur and fire 4 on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord. 5
Kejadian 2:5
Konteks2:5 Now 6 no shrub of the field had yet grown on the earth, and no plant of the field 7 had yet sprouted, for the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to cultivate the ground. 8
Kejadian 7:4
Konteks7:4 For in seven days 9 I will cause it to rain 10 on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
Kejadian 8:22
Konteks8:22 “While the earth continues to exist, 11
planting time 12 and harvest,
cold and heat,
summer and winter,
and day and night will not cease.”
Kejadian 7:10
Konteks7:10 And after seven days the floodwaters engulfed the earth. 13
Kejadian 8:3
Konteks8:3 The waters kept receding steadily 14 from the earth, so that they 15 had gone down 16 by the end of the 150 days.
Kejadian 49:25
Konteks49:25 because of the God of your father,
who will help you, 17
because of the sovereign God, 18
who will bless you 19
with blessings from the sky above,
blessings from the deep that lies below,
and blessings of the breasts and womb. 20
Kejadian 27:27
Konteks27:27 So Jacob 21 went over and kissed him. When Isaac caught the scent 22 of his clothing, he blessed him, saying,
“Yes, 23 my son smells
like the scent of an open field
which the Lord has blessed.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:2] 2 tn Some (e.g., NIV) translate the preterite verb forms in this verse as past perfects (e.g., “had been closed”), for it seems likely that the sources of the water would have stopped before the waters receded.
[19:24] 3 tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action.
[19:24] 4 tn Or “burning sulfur” (the traditional “fire and brimstone”).
[19:24] 5 tn Heb “from the
[19:24] sn The text explicitly states that the sulfur and fire that fell on Sodom and Gomorrah was sent down from the sky by the
[2:5] 6 tn Heb “Now every sprig of the field before it was.” The verb forms, although appearing to be imperfects, are technically preterites coming after the adverb טֶּרֶם (terem). The word order (conjunction + subject + predicate) indicates a disjunctive clause, which provides background information for the following narrative (as in 1:2). Two negative clauses are given (“before any sprig…”, and “before any cultivated grain” existed), followed by two causal clauses explaining them, and then a positive circumstantial clause is given – again dealing with water as in 1:2 (water would well up).
[2:5] 7 tn The first term, שִׂיחַ (siakh), probably refers to the wild, uncultivated plants (see Gen 21:15; Job 30:4,7); whereas the second, עֵשֶׂב (’esev), refers to cultivated grains. It is a way of saying: “back before anything was growing.”
[2:5] 8 tn The two causal clauses explain the first two disjunctive clauses: There was no uncultivated, general growth because there was no rain, and there were no grains because there was no man to cultivate the soil.
[2:5] sn The last clause in v. 5, “and there was no man to cultivate the ground,” anticipates the curse and the expulsion from the garden (Gen 3:23).
[7:4] 9 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
[7:4] 10 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.
[8:22] 11 tn Heb “yet all the days of the earth.” The idea is “[while there are] yet all the days of the earth,” meaning, “as long as the earth exists.”
[8:22] 12 tn Heb “seed,” which stands here by metonymy for the time when seed is planted.
[8:3] 14 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
[8:3] 15 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
[8:3] 16 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
[49:25] 17 tn Heb “and he will help you.”
[49:25] 18 tn Heb “Shaddai.” See the note on the title “sovereign God” in Gen 17:1. The preposition אֵת (’et) in the Hebrew text should probably be emended to אֵל (’el, “God”).
[49:25] 19 tn Heb “and he will bless you.”
[49:25] 20 sn Jacob envisions God imparting both agricultural (blessings from the sky above, blessings from the deep that lies below) and human fertility (blessings of the breasts and womb) to Joseph and his family.
[27:27] 21 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:27] 22 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.