TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 6:17

Konteks
6:17 I am about to bring 1  floodwaters 2  on the earth to destroy 3  from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 4  Everything that is on the earth will die,

Kejadian 21:26

Konteks
21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, 5  you did not tell me. I did not hear about it until today.”

Kejadian 22:17

Konteks
22:17 I will indeed bless you, 6  and I will greatly multiply 7  your descendants 8  so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 9  of the strongholds 10  of their enemies.

Kejadian 23:11

Konteks
23:11 “No, my lord! Hear me out. I sell 11  you both the field and the cave that is in it. 12  In the presence of my people 13  I sell it to you. Bury your dead.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:17]  1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”

[6:17]  2 tn Heb “the flood, water.”

[6:17]  3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.

[6:17]  4 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.

[21:26]  5 tn Heb “and also.”

[22:17]  6 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.

[22:17]  7 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).

[22:17]  sn I will greatly multiply. The Lord here ratifies his earlier promise to give Abram a multitude of descendants. For further discussion see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 35-54.

[22:17]  8 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.

[22:17]  9 tn Or “inherit.”

[22:17]  10 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).

[23:11]  11 tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field.

[23:11]  12 tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.

[23:11]  13 tn Heb “in the presence of the sons of my people.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA