Kejadian 5:4
Konteks5:4 The length of time Adam lived 1 after he became the father of Seth was 800 years; during this time he had 2 other 3 sons and daughters.
Kejadian 5:7
Konteks5:7 Seth lived 807 years after he became the father of Enosh, and he had 4 other 5 sons and daughters.
Kejadian 5:22
Konteks5:22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 6 for 300 years, 7 and he had other 8 sons and daughters.
Kejadian 5:32
Konteks5:32 After Noah was 500 years old, he 9 became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Kejadian 6:3
Konteks6:3 So the Lord said, “My spirit will not remain in 10 humankind indefinitely, 11 since 12 they 13 are mortal. 14 They 15 will remain for 120 more years.” 16
Kejadian 11:10
Konteks11:10 This is the account of Shem.
Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.
Kejadian 11:13
Konteks11:13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other 17 sons and daughters. 18
Kejadian 11:15
Konteks11:15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other 19 sons and daughters.
Kejadian 11:19
Konteks11:19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
Kejadian 11:21
Konteks11:21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
Kejadian 12:4
Konteks12:4 So Abram left, 20 just as the Lord had told him to do, 21 and Lot went with him. (Now 22 Abram was 75 years old 23 when he departed from Haran.)
Kejadian 15:13
Konteks15:13 Then the Lord said to Abram, “Know for certain 24 that your descendants will be strangers 25 in a foreign country. 26 They will be enslaved and oppressed 27 for four hundred years.
Kejadian 25:20
Konteks25:20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah, 28 the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. 29
Kejadian 25:26
Konteks25:26 When his brother came out with 30 his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob. 31 Isaac was sixty years old 32 when they were born.
Kejadian 26:34
Konteks26:34 When 33 Esau was forty years old, 34 he married 35 Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite.
Kejadian 31:38
Konteks31:38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.
Kejadian 41:46
Konteks41:46 Now Joseph was 30 years old 36 when he began serving 37 Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by 38 Pharaoh and was in charge of 39 all the land of Egypt.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:4] 1 tn Heb “The days of Adam.”
[5:4] 3 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[5:7] 5 tn Here and in vv. 10, 13, 16, 19 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[5:22] 6 sn With the seventh panel there is a digression from the pattern. Instead of simply saying that Enoch lived, the text observes that he “walked with God.” The rare expression “walked with” (the Hitpael form of the verb הָלָךְ, halakh, “to walk” collocated with the preposition אֶת, ’et, “with”) is used in 1 Sam 25:15 to describe how David’s men maintained a cordial and cooperative relationship with Nabal’s men as they worked and lived side by side in the fields. In Gen 5:22 the phrase suggests that Enoch and God “got along.” This may imply that Enoch lived in close fellowship with God, leading a life of devotion and piety. An early Jewish tradition, preserved in 1 En. 1:9 and alluded to in Jude 14, says that Enoch preached about the coming judgment. See F. S. Parnham, “Walking with God,” EvQ 46 (1974): 117-18.
[5:22] 7 tn Heb “and Enoch walked with God, after he became the father of Methuselah, [for] 300 years.”
[5:22] 8 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[5:32] 9 tn Heb “Noah.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
[6:3] 10 tn The verb form יָדוֹן (yadon) only occurs here. Some derive it from the verbal root דִּין (din, “to judge”) and translate “strive” or “contend with” (so NIV), but in this case one expects the form to be יָדִין (yadin). The Old Greek has “remain with,” a rendering which may find support from an Arabic cognate (see C. Westermann, Genesis, 1:375). If one interprets the verb in this way, then it is possible to understand רוּחַ (ruakh) as a reference to the divine life-giving spirit or breath, rather than the
[6:3] 12 tn The form בְּשַׁגַּם (bÿshagam) appears to be a compound of the preposition בְּ (beth, “in”), the relative שֶׁ (she, “who” or “which”), and the particle גַּם (gam, “also, even”). It apparently means “because even” (see BDB 980 s.v. שֶׁ).
[6:3] 13 tn Heb “he”; the plural pronoun has been used in the translation since “man” earlier in the verse has been understood as a collective (“humankind”).
[6:3] 15 tn See the note on “they” earlier in this verse.
[6:3] 16 tn Heb “his days will be 120 years.” Some interpret this to mean that the age expectancy of people from this point on would be 120, but neither the subsequent narrative nor reality favors this. It is more likely that this refers to the time remaining between this announcement of judgment and the coming of the flood.
[11:13] 17 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[11:13] 18 tc The reading of the MT is followed in vv. 11-12; the LXX reads, “And [= when] Arphaxad had lived thirty-five years, [and] he fathered [= became the father of] Cainan. And after he fathered [= became the father of] Cainan, Arphaxad lived four hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died. And [= when] Cainan had lived one hundred and thirty years, [and] he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah]. And after he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah], Cainan lived three hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died.” See also the note on “Shelah” in Gen 10:24; the LXX reading also appears to lie behind Luke 3:35-36.
[11:15] 19 tn Here and in vv. 16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[12:4] 20 sn So Abram left. This is the report of Abram’s obedience to God’s command (see v. 1).
[12:4] 21 tn Heb “just as the
[12:4] 22 tn The disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + implied “to be” verb) is parenthetical, telling the age of Abram when he left Haran.
[12:4] 23 tn Heb “was the son of five years and seventy year[s].”
[12:4] sn Terah was 70 years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran (Gen 11:26). Terah was 205 when he died in Haran (11:32). Abram left Haran at the age of 75 after his father died. Abram was born when Terah was 130. Abram was not the firstborn – he is placed first in the list of three because of his importance. The same is true of the list in Gen 10:1 (Shem, Ham and Japheth). Ham was the youngest son (9:24). Japheth was the older brother of Shem (10:21), so the birth order of Noah’s sons was Japheth, Shem, and Ham.
[15:13] 24 tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.
[15:13] 25 tn The Hebrew word גֵּר (ger, “sojourner, stranger”) is related to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to stay for awhile”). Abram’s descendants will stay in a land as resident aliens without rights of citizenship.
[15:13] 26 tn Heb “in a land not theirs.”
[15:13] 27 tn Heb “and they will serve them and they will oppress them.” The verb עִנּוּ, (’innu, a Piel form from עָנָה, ’anah, “to afflict, to oppress, to treat harshly”), is used in Exod 1:11 to describe the oppression of the Israelites in Egypt.
[25:20] 28 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”
[25:20] 29 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for twenty years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.
[25:26] 30 tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active.
[25:26] 31 tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite.
[25:26] sn The name Jacob is a play on the Hebrew word for “heel” (עָקֵב, ’aqev). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. It did not have a negative connotation until Esau redefined it. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. After receiving such an oracle, the parents would have preserved in memory almost every detail of the unusual births.
[25:26] 32 tn Heb “the son of sixty years.”
[26:34] 33 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.
[26:34] 34 tn Heb “the son of forty years.”
[26:34] 35 tn Heb “took as a wife.”
[41:46] 36 tn Heb “a son of thirty years.”
[41:46] 37 tn Heb “when he stood before.”
[41:46] 38 tn Heb “went out from before.”
[41:46] 39 tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.”