Kejadian 34:30
Konteks34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin 1 on me by making me a foul odor 2 among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I 3 am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!”
Kejadian 43:14
Konteks43:14 May the sovereign God 4 grant you mercy before the man so that he may release 5 your other brother 6 and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.” 7


[34:30] 1 tn The traditional translation is “troubled me” (KJV, ASV), but the verb refers to personal or national disaster and suggests complete ruin (see Josh 7:25, Judg 11:35, Prov 11:17). The remainder of the verse describes the “trouble” Simeon and Levi had caused.
[34:30] 2 tn In the causative stem the Hebrew verb בָּאַשׁ (ba’ash) means “to cause to stink, to have a foul smell.” In the contexts in which it is used it describes foul smells, stenches, or things that are odious. Jacob senses that the people in the land will find this act terribly repulsive. See P. R. Ackroyd, “The Hebrew Root באשׁ,” JTS 2 (1951): 31-36.
[34:30] 3 tn Jacob speaks in the first person as the head and representative of the entire family.
[43:14] 4 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[43:14] 5 tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.
[43:14] 6 sn Several Jewish commentators suggest that the expression your other brother refers to Joseph. This would mean that Jacob prophesied unwittingly. However, it is much more likely that Simeon is the referent of the phrase “your other brother” (see Gen 42:24).
[43:14] 7 tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.