TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 26:35

Konteks
26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety. 1 

Kejadian 24:61

Konteks

24:61 Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with 2  the man. So Abraham’s servant 3  took Rebekah and left.

Kejadian 22:23

Konteks
22:23 (Now 4  Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor.

Kejadian 24:29

Konteks
24:29 (Now Rebekah had a brother named Laban.) 5  Laban rushed out to meet the man at the spring.

Kejadian 24:51

Konteks
24:51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become 6  the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.” 7 

Kejadian 24:58-59

Konteks
24:58 So they called Rebekah and asked her, “Do you want 8  to go with this man?” She replied, “I want to go.”

24:59 So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham’s servant and his men.

Kejadian 24:64

Konteks
24:64 Rebekah looked up 9  and saw Isaac. She got down from her camel

Kejadian 25:28

Konteks
25:28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game, 10  but Rebekah loved 11  Jacob.

Kejadian 24:53

Konteks
24:53 Then he 12  brought out gold, silver jewelry, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave valuable gifts to her brother and to her mother.

Kejadian 24:60

Konteks
24:60 They blessed Rebekah with these words: 13 

“Our sister, may you become the mother 14  of thousands of ten thousands!

May your descendants possess the strongholds 15  of their enemies.”

Kejadian 24:67

Konteks
24:67 Then Isaac brought Rebekah 16  into his mother Sarah’s tent. He took her 17  as his wife and loved her. 18  So Isaac was comforted after his mother’s death. 19 

Kejadian 25:20-21

Konteks
25:20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah, 20  the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. 21 

25:21 Isaac prayed to 22  the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.

Kejadian 27:5-6

Konteks

27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 23  When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 24  27:6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau,

Kejadian 27:11

Konteks

27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 25 

Kejadian 27:15

Konteks
27:15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob.

Kejadian 28:5

Konteks
28:5 So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.

Kejadian 29:12

Konteks
29:12 When Jacob explained 26  to Rachel that he was a relative of her father 27  and the son of Rebekah, she ran and told her father.

Kejadian 35:8

Konteks
35:8 (Deborah, 28  Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named 29  Oak of Weeping.) 30 

Kejadian 49:31

Konteks
49:31 There they buried Abraham and his wife Sarah; there they buried Isaac and his wife Rebekah; and there I buried Leah.

Kejadian 24:15

Konteks

24:15 Before he had finished praying, there came Rebekah 31  with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 32 

Kejadian 24:30

Konteks
24:30 When he saw the bracelets on his sister’s wrists and the nose ring 33  and heard his sister Rebekah say, 34  “This is what the man said to me,” he went out to meet the man. There he was, standing 35  by the camels near the spring.

Kejadian 24:45

Konteks

24:45 “Before I finished praying in my heart, 36  along came Rebekah 37  with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’

Kejadian 26:7-8

Konteks

26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 38  He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 39  “The men of this place will kill me to get 40  Rebekah because she is very beautiful.”

26:8 After Isaac 41  had been there a long time, 42  Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed 43  Isaac caressing 44  his wife Rebekah.

Kejadian 27:42

Konteks

27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 45  she quickly summoned 46  her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 47 

Kejadian 27:46

Konteks

27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 48  because of these daughters of Heth. 49  If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 50 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:35]  1 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”

[24:61]  2 tn Heb “And she arose, Rebekah and her female servants, and they rode upon camels and went after.”

[24:61]  3 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[22:23]  4 tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15).

[24:29]  5 tn The parenthetical disjunctive clause introduces the audience to Laban, who will eventually play an important role in the unfolding story.

[24:51]  6 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[24:51]  7 tn Heb “as the Lord has spoken.”

[24:58]  8 tn The imperfect verbal form here has a modal nuance, expressing desire.

[24:64]  9 tn Heb “lifted up her eyes.”

[25:28]  10 tn Heb “the taste of game was in his mouth.” The word for “game,” “venison” is here the same Hebrew word as “hunter” in the last verse. Here it is a metonymy, referring to that which the hunter kills.

[25:28]  11 tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son.

[24:53]  12 tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[24:60]  13 tn Heb “and said to her.”

[24:60]  14 tn Heb “become thousands of ten thousands.”

[24:60]  sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16).

[24:60]  15 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.

[24:67]  16 tn Heb “her”; the referent has been specified here in the translation for clarity.

[24:67]  17 tn Heb “Rebekah”; here the proper name was replaced by the pronoun (“her”) in the translation for stylistic reasons.

[24:67]  18 tn Heb “and he took Rebekah and she became his wife and he loved her.”

[24:67]  19 tn Heb “after his mother.” This must refer to Sarah’s death.

[25:20]  20 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”

[25:20]  21 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for twenty years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.

[25:21]  22 tn The Hebrew verb עָתַר (’atar), translated “prayed [to]” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the Lord to remove the plagues. The cognate word in Arabic means “to slaughter for sacrifice,” and the word is used in Zeph 3:10 to describe worshipers who bring offerings. Perhaps some ritual accompanied Isaac’s prayer here.

[27:5]  23 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.

[27:5]  24 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.

[27:11]  25 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[29:12]  26 tn Heb “declared.”

[29:12]  27 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”

[35:8]  28 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about one hundred and eighty years old when she died.

[35:8]  29 tn “and he called its name.” There is no expressed subject, so the verb can be translated as passive.

[35:8]  30 tn Or “Allon Bacuth,” if one transliterates the Hebrew name (cf. NEB, NIV, NRSV). An oak tree was revered in the ancient world and often designated as a shrine or landmark. This one was named for the weeping (mourning) occasioned by the death of Deborah.

[24:15]  31 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.

[24:15]  32 tn Heb “Look, Rebekah was coming out – [she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham – and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[24:30]  33 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.

[24:30]  34 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”

[24:30]  35 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.

[24:45]  36 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.

[24:45]  37 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.

[26:7]  38 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.

[26:7]  39 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.

[26:7]  40 tn Heb “kill me on account of.”

[26:8]  41 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:8]  42 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”

[26:8]  43 tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.

[26:8]  44 tn Or “fondling.”

[26:8]  sn The Hebrew word מְצַחֵק (mÿtsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar.

[27:42]  45 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”

[27:42]  46 tn Heb “she sent and called for.”

[27:42]  47 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.

[27:46]  48 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).

[27:46]  49 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.

[27:46]  50 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA