Kejadian 21:25
Konteks21:25 But Abraham lodged a complaint 1 against Abimelech concerning a well 2 that Abimelech’s servants had seized. 3
Kejadian 26:25
Konteks26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 4 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 5
Kejadian 26:32
Konteks26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 6
[21:25] 1 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.
[21:25] 2 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”
[21:25] 3 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.
[26:25] 4 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
[26:25] 5 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
[26:32] 6 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.