Kejadian 1:6
Konteks1:6 Berfirmanlah q Allah: "Jadilah cakrawala r di tengah segala air s untuk memisahkan air dari air."
Kejadian 9:24
Konteks9:24 Setelah Nuh sadar dari mabuknya dan mendengar apa yang dilakukan anak bungsunya kepadanya,
Kejadian 10:25
Konteks10:25 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
Kejadian 17:5
Konteks17:5 Karena itu namamu bukan lagi Abram, melainkan Abraham 1 , d karena engkau telah Kutetapkan menjadi bapa sejumlah besar bangsa. e
Kejadian 20:8
Konteks20:8 Keesokan harinya pagi-pagi Abimelekh memanggil semua hambanya dan memberitahukan seluruh peristiwa itu kepada mereka, lalu sangat takutlah orang-orang itu.
Kejadian 24:50
Konteks24:50 Lalu Laban dan Betuel b menjawab: "Semuanya ini datangnya dari TUHAN; c kami tidak dapat mengatakan kepadamu baiknya atau buruknya. d
Kejadian 27:40
Konteks27:40 Engkau akan hidup dari pedangmu dan engkau akan menjadi hamba r adikmu. s Tetapi akan terjadi kelak, apabila engkau berusaha sungguh-sungguh, maka engkau akan melemparkan kuk itu dari tengkukmu. t "
Kejadian 42:29
Konteks42:29 Ketika mereka sampai kepada Yakub, ayah mereka, di tanah Kanaan, w mereka menceritakan segala sesuatu yang dialaminya, x katanya:
Kejadian 44:5
Konteks44:5 Bukankah ini piala w yang dipakai tuanku untuk minum dan yang biasa dipakainya untuk menelaah 2 ? x Kamu berbuat jahat dengan melakukan yang demikian."
[17:5] 1 Full Life : ABRAM ... ABRAHAM.
Nas : Kej 17:5
Abram berarti "bapa yang mulia"; Abraham berarti "bapa banyak orang"
(lihat cat. --> Kej 17:7 berikutnya;
[atau ref. Kej 17:7]
bd. Neh 9:7; Rom 4:17). Hubungan yang baru dengan Allah sering kali menuntut nama yang baru untuk menandakan hubungan yang baru itu.
[44:5] 2 Full Life : DIPAKAINYA UNTUK MENELAAH
Nas : Kej 44:5
(versi Inggris NIV -- dipakai untuk meramal). Pastilah Yusuf tidak mempraktikkan ramalan karena dilarang oleh Allah. Ada dua penjelasan yang mungkin bagi penyebutannya di sini.
- 1) Istilah Ibrani untuk "meramal" juga dapat diterjemahkan "pasti memperhatikan." Jadi ayat ini bisa berarti bahwa Yusuf pasti akan memperhatikan bahwa cawan itu telah hilang.
- 2) Juga bisa berarti bahwa Yusuf sekedar menyesuaikan diri dengan citra seorang pemimpin di Mesir yang kira-kira dibayangkan oleh kakak-kakaknya (bd. ayat Kej 44:15).