Kejadian 16:7
Konteks16:7 The Lord’s angel 1 found Hagar near a spring of water in the desert – the spring that is along the road to Shur. 2
Kejadian 19:13
Konteks19:13 because we are about to destroy 3 it. The outcry against this place 4 is so great before the Lord that he 5 has sent us to destroy it.”
Keluaran 12:23
Konteks12:23 For the Lord will pass through to strike Egypt, and when he sees 6 the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the Lord will pass over the door, and he will not permit the destroyer 7 to enter your houses to strike you. 8
Kisah Para Rasul 12:23
Konteks12:23 Immediately an angel of the Lord 9 struck 10 Herod 11 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 12
[16:7] 1 tn Heb “the messenger of the
[16:7] 2 tn Heb “And the angel of the
[19:13] 3 tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.
[19:13] 4 tn Heb “for their outcry.” The words “about this place” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[19:13] 5 tn Heb “the
[12:23] 6 tn The first of the two clauses begun with perfects and vav consecutives may be subordinated to form a temporal clause: “and he will see…and he will pass over,” becomes “when he sees…he will pass over.”
[12:23] 7 tn Here the form is the Hiphil participle with the definite article. Gesenius says this is now to be explained as “the destroyer” although some take it to mean “destruction” (GKC 406 §126.m, n. 1).
[12:23] 8 tn “you” has been supplied.
[12:23] 9 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[12:23] 10 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
[12:23] 11 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:23] 12 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in