TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 24:2

Konteks
24:2 Joshua told all the people, “Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors 1  lived beyond the Euphrates River, 2  including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped 3  other gods,

Nehemia 9:7

Konteks

9:7 “You are the LORD God who chose Abram and brought him forth from Ur of the Chaldeans. You changed his name to Abraham.

Kisah Para Rasul 7:2-4

Konteks
7:2 So he replied, 4  “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 5  Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 6  7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 7  made him move 8  to this country where you now live.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:2]  1 tn Heb “your fathers.”

[24:2]  2 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.

[24:2]  3 tn Or “served.”

[7:2]  4 tn Grk “said.”

[7:2]  5 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[7:3]  6 sn A quotation from Gen 12:1.

[7:4]  7 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:4]  8 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA