TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 10:24

Konteks
10:24 When they brought the kings out to Joshua, he 1  summoned all the men of Israel and said to the commanders of the troops who accompanied him, “Come here 2  and put your feet on the necks of these kings.” So they came up 3  and put their feet on their necks.

Mazmur 65:11-12

Konteks

65:11 You crown the year with your good blessings, 4 

and you leave abundance in your wake. 5 

65:12 The pastures in the wilderness glisten with moisture, 6 

and the hills are clothed with joy. 7 

Wahyu 11:2

Konteks
11:2 But 8  do not measure the outer courtyard 9  of the temple; leave it out, 10  because it has been given to the Gentiles, 11  and they will trample on the holy city 12  for forty-two months.

Wahyu 13:16-17

Konteks
13:16 He also caused 13  everyone (small and great, rich and poor, free and slave 14 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead. 13:17 Thus no one was allowed to buy 15  or sell things 16  unless he bore 17  the mark of the beast – that is, his name or his number. 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:24]  1 tn Heb “Joshua.” The translation has replaced the proper name with the pronoun (“he”) because a repetition of the proper name here would be redundant according to English style.

[10:24]  2 tn Or “Draw near.”

[10:24]  3 tn Or “drew near.”

[65:11]  4 tn Heb “your good,” which refers here to agricultural blessings.

[65:11]  5 tn Heb “and your paths drip with abundance.”

[65:12]  6 tn Heb “drip.”

[65:12]  7 tn That is, with rich vegetation that brings joy to those who see it.

[11:2]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  9 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  10 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  11 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  12 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[13:16]  13 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

[13:16]  14 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[13:17]  15 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.

[13:17]  16 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.

[13:17]  17 tn Grk “except the one who had.”

[13:17]  18 tn Grk “his name or the number of his name.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA