TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 13:7

Konteks

13:7 Will you speak wickedly 1  on God’s behalf? 2 

Will you speak deceitfully for him?

Roma 3:8

Konteks
3:8 And why not say, “Let us do evil so that good may come of it”? – as some who slander us allege that we say. 3  (Their 4  condemnation is deserved!)

Filipi 4:8

Konteks

4:8 Finally, brothers and sisters, 5  whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:7]  1 tn The construction literally reads “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (’avlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (rÿmiyyah, “fraud; deceit; treachery”).

[13:7]  2 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf.

[3:8]  3 tn Grk “(as we are slandered and some affirm that we say…).”

[3:8]  4 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this relative clause was rendered as a new sentence in the translation.

[4:8]  5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA