TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 48:8

Konteks

48:8 The destroyer will come against every town.

Not one town will escape.

The towns in the valley will be destroyed.

The cities on the high plain will be laid waste. 1 

I, the Lord, have spoken! 2 

Yeremia 48:15

Konteks

48:15 Moab will be destroyed. Its towns will be invaded.

Its finest young men will be slaughtered. 3 

I, the King, the Lord who rules over all, 4  affirm it! 5 

Yeremia 48:18

Konteks

48:18 Come down from your place of honor;

sit on the dry ground, 6  you who live in Dibon. 7 

For the one who will destroy Moab will attack you;

he will destroy your fortifications.

Yeremia 40:10

Konteks
40:10 I for my part will stay at Mizpah to represent you before the Babylonians 8  whenever they come to us. You for your part go ahead and harvest the wine, the dates, the figs, 9  and the olive oil, and store them in jars. Go ahead and settle down in the towns that you have taken over.” 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[48:8]  1 tn Heb “The valley will be destroyed and the tableland be laid waste.” However, in the context this surely refers to the towns and not to the valley and the tableland itself.

[48:8]  sn Most commentaries see a reference to the towns in the Jordan valley referred to in Josh 13:27 and the towns mentioned in Josh 13:15-17 which were on the high tableland or high plateau or plain north of the Arnon. The mention of the towns in the first half of the verse is broader than that because it would include all the towns in the southern half of Moab between the Arnon and Zered as well as those mentioned in the second half in conjunction with the valley and the high plateau north of the Arnon.

[48:8]  2 tn Heb “which/for/as the Lord has spoken.” The first person form has again been adopted because the Lord is the speaker throughout (cf. v. 1).

[48:15]  3 tn Heb “will go down to the slaughter.”

[48:15]  4 tn Heb “Yahweh of armies.” For an explanation of the translation and meaning of this title see the study note on 2:19.

[48:15]  5 tn Heb “Oracle of the King whose name is Yahweh of armies.” The first person form has again been adopted because the Lord is the speaker throughout this oracle/ these oracles (cf. v. 1).

[48:18]  6 tn Heb “sit in thirst.” The abstract “thirst” is put for the concrete, i.e., thirsty or parched ground (cf. Deut 8:19; Isa 35:7; Ps 107:33) for the concrete. There is no need to emend to “filth” (צֹאָה [tsoah] for צָמָא [tsama’]) as is sometimes suggested.

[48:18]  7 tn Heb “inhabitant of Daughter Dibon.” “Daughter” is used here as often in Jeremiah for the personification of a city, a country, or its inhabitants. The word “inhabitant” is to be understood as a collective as also in v. 19.

[48:18]  sn Dibon was an important fortified city located on the “King’s Highway,” the main north-south road in Transjordan. It was the site at which the Moabite Stone was found in 1868 and was one of the cities mentioned on it. It was four miles north of the Arnon River and thirteen miles east of the Dead Sea. It was one of the main cities on the northern plateau and had been conquered from Sihon and allotted to the tribe of Reuben (Josh 13:17).

[40:10]  8 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.

[40:10]  9 tn Heb “summer fruit.” “Summer fruit” is meaningless to most modern readers; dates and figs are what is involved.

[40:10]  10 tn This plus “Things will go well with you” is in essence the substance of the oath. The pronouns are emphatic, “And I, behold I will stay…and you, you may gather.” The imperatives in the second half of the verse are more a form of permission than of command or advice (cf. NJPS, REB, TEV and compare the usage in 40:4 and the references in the translator’s note there).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA