Yesaya 55:13
Konteks55:13 Evergreens will grow in place of thorn bushes,
firs will grow in place of nettles;
they will be a monument to the Lord, 1
a permanent reminder that will remain. 2
Matius 6:28-29
Konteks6:28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers 3 of the field grow; they do not work 4 or spin. 6:29 Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!
Matius 10:16
Konteks10:16 “I 5 am sending you out like sheep surrounded by wolves, 6 so be wise as serpents and innocent as doves.
Filipi 2:15-16
Konteks2:15 so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world 7 2:16 by holding on to 8 the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.
Filipi 2:1
Konteks2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, 9 any affection or mercy, 10
Pengkhotbah 2:12
Konteks2:12 Next, I decided to consider 11 wisdom, as well as foolish behavior and ideas. 12
For what more can the king’s successor do than what the king 13 has already done?
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[55:13] 1 tn Heb “to the Lord for a name.” For שֵׁם (shem) used in the sense of “monument,” see also 56:5, where it stands parallel to יָד (yad).
[55:13] 2 tn Or, more literally, “a permanent sign that will not be cut off.”
[6:28] 3 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
[6:28] 4 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.
[10:16] 5 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[10:16] 6 sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism; see Pss. Sol. 8:23, 30.
[2:15] 7 tn Or “as stars in the universe.”
[2:16] 8 tn Or “holding out, holding forth.”
[2:1] 9 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumato") is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.
[2:1] 10 tn Grk “and any affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.
[2:12] 11 tn Heb “and I turned to see.”
[2:12] 12 sn See 1:17 for the same expression. Throughout 2:1-11, Qoheleth evaluated the merits of merrymaking (2:1-3), accomplishing grand things (2:4-6), amassing great wealth (2:7-8), and secular acquisitions and accomplishments (2:9-10). Now, he reflects on the benefit in life in living wisely and not giving oneself over to frivolous self-indulgence.
[2:12] 13 tc The Hebrew text reads עָשׂוּהוּ (’asuhu, “they have done it”; Qal perfect 3rd person masculine plural from עָשַׂה [’asah] + 3rd person masculine singular suffix). However, many medieval Hebrew