TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:6

Konteks

10:6 I sent him 1  against a godless 2  nation,

I ordered him to attack the people with whom I was angry, 3 

to take plunder and to carry away loot,

to trample them down 4  like dirt in the streets.

Yesaya 42:24-25

Konteks

42:24 Who handed Jacob over to the robber?

Who handed Israel over to the looters? 5 

Was it not the Lord, against whom we sinned?

They refused to follow his commands;

they disobeyed his law. 6 

42:25 So he poured out his fierce anger on them,

along with the devastation 7  of war.

Its flames encircled them, but they did not realize it; 8 

it burned against them, but they did notice. 9 

Yesaya 42:2

Konteks

42:2 He will not cry out or shout;

he will not publicize himself in the streets. 10 

1 Samuel 24:14

Konteks
24:14 Who has the king of Israel come out after? Who is it that you are pursuing? A dead dog? A single flea?

1 Samuel 24:2

Konteks
24:2 So Saul took three thousand select men from all Israel and went to find 11  David and his men in the region of 12  the rocks of the mountain goats. 13 

1 Samuel 28:9

Konteks

28:9 But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed 14  the mediums and magicians 15  from the land! Why are you trapping me 16  so you can put me to death?”

Mazmur 69:26

Konteks

69:26 For they harass 17  the one whom you discipline; 18 

they spread the news about the suffering of those whom you punish. 19 

Zakharia 1:15

Konteks
1:15 But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. 20  I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:6]  1 sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).

[10:6]  2 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “impious”; NCV “separated from God.”

[10:6]  3 tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”

[10:6]  4 tn Heb “to make it [i.e., the people] a trampled place.”

[42:24]  5 tn Heb “Who gave to the robber Jacob, and Israel to the looters?” In the first line the consonantal text (Kethib) has מְשׁוֹסֶה (mÿshoseh), a Polel participle from שָׁסָה (shasah, “plunder”). The marginal reading (Qere) is מְשִׁיסָּה (mÿshissah), a noun meaning “plunder.” In this case one could translate “Who handed Jacob over as plunder?”

[42:24]  6 tn Heb “they were not willing in his ways to walk, and they did not listen to his law.”

[42:25]  7 tn Heb “strength” (so KJV, NASB); NAB “fury”; NASB “fierceness”; NIV “violence.”

[42:25]  8 tn Heb “and it blazed against him all around, but he did not know.” The subject of the third feminine singular verb “blazed” is the divine חֵמָה (khemah, “anger”) mentioned in the previous line.

[42:25]  9 tn Heb “and it burned against him, but he did not set [it] upon [the] heart.”

[42:2]  10 tn Heb “he will not cause his voice to be heard in the street.”

[24:2]  11 tn Heb “to search [for].”

[24:2]  12 tn Heb “upon the face of.”

[24:2]  13 tn Or “the region of the Rocks of the Mountain Goats,” if this expression is understood as a place name (cf. NASB, NIV, NRSV, TEV, CEV).

[28:9]  14 tn Heb “how he has cut off.”

[28:9]  15 tn See the note at v. 3.

[28:9]  16 tn Heb “my life.”

[69:26]  17 tn Or “persecute”; Heb “chase.”

[69:26]  18 tn Heb “for you, the one whom you strike, they chase.”

[69:26]  19 tn Heb “they announce the pain of your wounded ones” (i.e., “the ones whom you wounded,” as the parallel line makes clear).

[69:26]  sn The psalmist is innocent of the false charges made by his enemies (v. 4), but he is also aware of his sinfulness (v. 5) and admits that he experiences divine discipline (v. 26) despite his devotion to God (v. 9). Here he laments that his enemies take advantage of such divine discipline by harassing and slandering him. They “kick him while he’s down,” as the expression goes.

[1:15]  20 tn Or “the nations that are at ease” (so ASV, NRSV). The Hebrew word in question is שַׁאֲנָן (shaanan) which has the idea of a careless, even arrogant attitude (see BDB 983 s.v. שַׁאֲנָן); cf. NAB “the complacent nations.” Here it suggests that the nations take for granted that God will never punish them just because he hasn't already done so. Thus they presume on the grace and patience of the Lord. The translation attempts to bring out this nuance rather than the more neutral renderings of TEV “nations that enjoy quiet and peace” or NLT “enjoy peace and security.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA