TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 7:14

Konteks
7:14 He must present one of each kind of grain offering 1  as a contribution offering 2  to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the peace offering.

Imamat 14:22

Konteks
14:22 and two turtledoves or two young pigeons, 3  which are within his means. 4  One will be a sin offering and the other a burnt offering. 5 

Imamat 15:19

Konteks
Female Bodily Discharges

15:19 “‘When a woman has a discharge 6  and her discharge is blood from her body, 7  she is to be in her menstruation 8  seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening.

Imamat 25:6

Konteks
25:6 You may have the Sabbath produce 9  of the land to eat – you, your male servant, your female servant, your hired worker, the resident foreigner who stays with you, 10 

Imamat 25:55

Konteks
25:55 because the Israelites are my own servants; 11  they are my servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the Lord your God.

Imamat 27:9

Konteks
Redemption of Vowed Animals

27:9 “‘If what is vowed is a kind of animal from which an offering may be presented 12  to the Lord, anything which he gives to the Lord from this kind of animal 13  will be holy.

Imamat 27:33

Konteks
27:33 The owner 14  must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it, 15  both the original animal 16  and its substitute will be holy. 17  It must not be redeemed.’”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:14]  1 tn Here the Hebrew text reads “offering” (קָרְבָּן, qorbban), not “grain offering” (מִנְחָה, minkhah), but in this context the term refers once again to the list in 7:12.

[7:14]  2 tn The term rendered “contribution offering” is תְּרוּמָה (tÿrumah), which generally refers to that which is set aside from the offerings to the Lord as prebends for the officiating priests (cf. esp. Lev 7:28-34 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-37). Cf. TEV “as a special contribution.”

[14:22]  3 tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:168 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).

[14:22]  4 tn Heb “which his hand reaches”; NRSV “such as (which NIV) he can afford.”

[14:22]  5 tn Heb “and one shall be a sin offering and the one a burnt offering.” The versions struggle with whether or not “one” should or should not have the definite article in its two occurrences in this verse (KJV, ASV, NAB, NASB all have the English definite article with both). The MT has the first without and the second with the article.

[15:19]  6 tn See the note on Lev 15:2 above.

[15:19]  7 tn Heb “blood shall be her discharge in her flesh.” The term “flesh” here refers euphemistically to the female sexual area (cf. the note on v. 2 above).

[15:19]  8 tn See the note on Lev 12:2 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:925-27.

[25:6]  9 tn The word “produce” is not in the Hebrew text but is implied; cf. NASB “the sabbath products.”

[25:6]  10 tn A “resident who stays” would be a foreign person who was probably residing as another kind of laborer in the household of a landowner (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71). See v. 35 below.

[25:55]  11 tn Heb “because to me the sons of Israel are servants.”

[27:9]  12 tn Heb “which they may present from it an offering.” The plural active verb is sometimes best rendered in the passive (GKC 460 §144.f, g). Some medieval Hebrew mss, Smr, a ms of the Targum, and the Vulgate all have the singular verb instead (cf. similarly v. 11).

[27:9]  13 tn Heb “from it.” The masculine suffix “it” here is used for the feminine in the MT, but one medieval Hebrew ms, some mss of Smr, the LXX, and the Syriac have the feminine. The referent (this kind of animal) has been specified in the translation for clarity.

[27:33]  14 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.

[27:33]  15 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

[27:33]  16 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.

[27:33]  17 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA