TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 4:7

Konteks
4:7 The priest must put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the Meeting Tent, and all the rest of the bull’s blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.

Imamat 4:35

Konteks
4:35 Then the one who brought the offering 1  must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement 2  on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven. 3 

Imamat 6:5

Konteks
6:5 or anything about which he swears falsely. 4  He must restore it in full 5  and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty. 6 

Imamat 8:31

Konteks
8:31 Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the meat at the entrance of the Meeting Tent, and there you are to eat it and the bread which is in the ordination offering basket, just as I have commanded, 7  saying, ‘Aaron and his sons are to eat it,’

Imamat 11:10

Konteks
11:10 But any creatures that do not have both fins and scales, whether in the seas or in the streams, from all the swarming things of the water and from all the living creatures that are in the water, are detestable to you.

Imamat 11:32

Konteks
11:32 Also, anything they fall on 8  when they die will become unclean – any wood vessel or garment or article of leather or sackcloth. Any such vessel with which work is done must be immersed in water 9  and will be unclean until the evening. Then it will become clean.

Imamat 15:26

Konteks
15:26 Any bed she lies on all the days of her discharge will be to her like the bed of her menstruation, any furniture she sits on will be unclean like the impurity of her menstruation,

Imamat 16:15

Konteks

16:15 “He must then slaughter the sin offering goat which is for the people. He is to bring its blood inside the veil-canopy, 10  and he is to do with its blood just as he did to the blood of the bull: He is to sprinkle it on the atonement plate and in front of the atonement plate.

Imamat 17:5

Konteks
17:5 This is so that 11  the Israelites will bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field 12  to the Lord at the entrance of the Meeting Tent to the priest and sacrifice them there as peace offering sacrifices to the Lord.

Imamat 17:13

Konteks

17:13 “‘Any man from the Israelites 13  or from the foreigners who reside 14  in their 15  midst who hunts a wild animal 16  or a bird that may be eaten 17  must pour out its blood and cover it with soil,

Imamat 18:3

Konteks
18:3 You must not do as they do in the land of Egypt where you have been living, 18  and you must not do as they do in the land of Canaan into which I am about to bring you; 19  you must not 20  walk in their statutes.

Imamat 20:25

Konteks
20:25 Therefore you must distinguish 21  between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground – creatures 22  I have distinguished for you as unclean. 23 

Imamat 22:3-4

Konteks
22:3 Say to them, ‘Throughout your generations, 24  if any man from all your descendants approaches the holy offerings which the Israelites consecrate 25  to the Lord while he is impure, 26  that person must be cut off from before me. 27  I am the Lord. 22:4 No man 28  from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge 29  may eat the holy offerings until he becomes clean. The one 30  who touches anything made unclean by contact with a dead person, 31  or a man who has a seminal emission, 32 

Imamat 22:18

Konteks
22:18 “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man 33  from the house of Israel or from the foreigners in Israel 34  presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the Lord as a burnt offering,

Imamat 25:30

Konteks
25:30 If it is not redeemed before the full calendar year is ended, 35  the house in the walled city 36  will belong without reclaim 37  to the one who bought it throughout his generations; it will not revert in the jubilee.

Imamat 27:28

Konteks
Things Permanently Dedicated to the Lord

27:28 “‘Surely anything which a man permanently dedicates to the Lord 38  from all that belongs to him, whether from people, animals, or his landed property, must be neither sold nor redeemed; anything permanently dedicated is most holy to the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:35]  1 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here “he” refers to the offerer rather than the priest (contrast the clauses before and after).

[4:35]  2 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).

[4:35]  3 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).

[6:5]  4 tn Heb “or from all which he swears on it to falsehood.”

[6:5]  5 tn Heb “in its head.” This refers “the full amount” in terms of the “principal,” the original item or amount obtained illegally (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:338; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 84).

[6:5]  6 tn Heb “to whom it is to him he shall give it in the day of his being guilty.” The present translation is based on the view that he has been found guilty through the legal process (see the note on v. 4 above; cf., e.g., TEV and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 33-34). Others translate the latter part as “in the day he offers his guilt [reparation] offering” (e.g., NIV and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73, 84), or “in the day he realizes his guilt” (e.g., NRSV and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:319, 338).

[8:31]  7 tn Several major ancient versions have the passive form of the verb (see BHS v. 31 note c; cf. Lev 8:35; 10:13). In that case we would translate, “just as I was commanded.”

[11:32]  8 tn Heb “And all which it shall fall on it from them.”

[11:32]  9 tn Heb “in water it shall be brought.”

[16:15]  10 tn Heb “and he shall bring its blood into from house to the veil-canopy.”

[17:5]  11 tn Heb “So that which.”

[17:5]  12 tn Heb “on the faces of the field.”

[17:13]  13 tc A few medieval Hebrew mss, Smr, and Tg. Ps.-J. have “from the house of Israel” as in vv. 3, 8, and 10, but the LXX agrees with the MT.

[17:13]  14 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”

[17:13]  15 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain mss of Smr have “your” (plural) rather than “their” (cf. v. 10 above).

[17:13]  16 tn Heb “[wild] game of animal.”

[17:13]  17 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).

[18:3]  18 tn Heb “As the work [or “deed”] of the land of Egypt, which you were dwelling in it, you must not do.”

[18:3]  19 tn Heb “and as the work [or “deed”] of the land of Canaan which I am bringing you to there, you must not do.” The participle “I am bringing” is inceptive; the Lord is “about to” bring them into the land of Canaan, as opposed to their having dwelt previously in the land of Egypt (see the first part of the verse).

[18:3]  20 tn Heb “and you shall not walk.”

[20:25]  21 tn Heb “And you shall distinguish.” The verb is the same as “set apart” at the end of the previous verse. The fact that God had “set them apart” from the other peoples roundabout them called for them to “distinguish between” the clean and the unclean, etc.

[20:25]  22 tn The word “creatures” has been supplied in the translation to make it clear that the following relative clause modifies the animal, bird, or creeping thing mentioned earlier, and not the ground itself.

[20:25]  23 tc The MT has “to defile,” but Smr, LXX, and Syriac have “to uncleanness.”

[22:3]  24 tn Heb “To your generations.”

[22:3]  25 tn The Piel (v. 2) and Hiphil (v. 3) forms of the verb קָדַשׁ (qadash) appear to be interchangeable in this context. Both mean “to consecrate” (Heb “make holy [or “sacred”]”).

[22:3]  26 tn Heb “and his impurity [is] on him”; NIV “is ceremonially unclean”; NAB, NRSV “while he is in a state of uncleanness.”

[22:3]  27 sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20. Cf. the interpretive translation of TEV “he can never again serve at the altar.”

[22:4]  28 tn Heb “Man man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 147).

[22:4]  29 sn The diseases and discharges mentioned here are those described in Lev 13-15.

[22:4]  30 tn Heb “And the one.”

[22:4]  31 tn Heb “in all unclean of a person/soul”; for the Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) meaning “a [dead] person,” see the note on Lev 19:28.

[22:4]  32 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”

[22:18]  33 tn Heb “Man, man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 395-96 §123.c).

[22:18]  34 tn Heb “and from the foreigner [singular] in Israel.” Some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, Syriac, and Vulgate add “who resides” after “foreigner”: “the foreigner who resides in Israel” (cf., e.g., Lev 20:2 above).

[25:30]  35 tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’

[25:30]  36 tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has לֹא (lo’, “no, not”) rather than לוֹ (lo, “to it”) which is the Qere.

[25:30]  37 tn See the note on v. 23 above.

[27:28]  38 tn Heb “Surely, any permanently dedicated [thing] which a man shall permanently dedicate to the Lord.” The Hebrew term חֵרֶם (kherem) refers to things that are devoted permanently to the Lord (see the note on v. 21 above).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA