TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 4:23

Konteks
4:23 or his sin that he committed 1  is made known to him, 2  he must bring a flawless male goat as his offering. 3 

Imamat 6:5

Konteks
6:5 or anything about which he swears falsely. 4  He must restore it in full 5  and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty. 6 

Imamat 13:29

Konteks
Scall on the Head or in the Beard

13:29 “When a man or a woman has an infection on the head or in the beard, 7 

Imamat 13:43

Konteks
13:43 The priest is to examine it, 8  and if 9  the swelling of the infection is reddish white in the back or front bald area like the appearance of a disease on the skin of the body, 10 

Imamat 14:11

Konteks
14:11 and the priest who pronounces him clean will have the man who is being cleansed stand along with these offerings 11  before the Lord at the entrance of the Meeting Tent.

Imamat 14:20

Konteks
14:20 and the priest is to offer 12  the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.

Imamat 14:29

Konteks
14:29 and the remainder of the olive oil that is in the hand 13  of the priest he is to put 14  on the head of the one being cleansed to make atonement for him before the Lord.

Imamat 14:32

Konteks
14:32 This is the law of the one in whom there is a diseased infection, 15  who does not have sufficient means for his purification.” 16 

Imamat 15:16-17

Konteks

15:16 “‘When a man has a seminal emission, 17  he must bathe his whole body in water 18  and be unclean until evening, 15:17 and he must wash in water any clothing or leather that has semen on it, and it will be unclean until evening.

Imamat 15:20-21

Konteks
15:20 Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean. 15:21 Anyone who touches her bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

Imamat 15:28

Konteks
Purity Regulations from Female Bodily Discharges

15:28 “‘If 19  she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.

Imamat 15:32

Konteks
15:32 This is the law of the one with a discharge: the one who has a seminal emission 20  and becomes unclean by it, 21 

Imamat 19:17

Konteks
19:17 You must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him. 22 

Imamat 22:7

Konteks
22:7 When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food.

Imamat 24:7

Konteks
24:7 You must put pure frankincense 23  on each row, 24  and it will become a memorial portion 25  for the bread, a gift 26  to the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:23]  1 tn Heb “or his sin which he sinned in it is made known to him”; NAB “if he learns of the sin he committed.”

[4:23]  2 tn Lev 4:22b-23a is difficult. The present translation suggests that there are two possible legal situations envisioned, separated by the Hebrew אוֹ (’o, “or”) at the beginning of v. 23. Lev 4:22b refers to any case in which the leader readily admits his guilt (i.e., “pleads guilty”), whereas v. 23a refers to cases where the leader is convicted of his guilt by legal action (“his sin…is made known to him”). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:95-96; Lev 4:27-28; and esp. the notes on Lev 5:1 below.

[4:23]  3 tn Heb “a he-goat of goats, a male without defect”; cf. NLT “with no physical defects.”

[6:5]  4 tn Heb “or from all which he swears on it to falsehood.”

[6:5]  5 tn Heb “in its head.” This refers “the full amount” in terms of the “principal,” the original item or amount obtained illegally (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:338; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 84).

[6:5]  6 tn Heb “to whom it is to him he shall give it in the day of his being guilty.” The present translation is based on the view that he has been found guilty through the legal process (see the note on v. 4 above; cf., e.g., TEV and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 33-34). Others translate the latter part as “in the day he offers his guilt [reparation] offering” (e.g., NIV and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73, 84), or “in the day he realizes his guilt” (e.g., NRSV and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:319, 338).

[13:29]  7 tn Heb “And a man or a woman if there is in him an infection in head or in beard.”

[13:29]  sn The shift here is from diseases that are on the (relatively) bare skin of the body to the scalp area of the male or female head or the bearded area of the male face.

[13:43]  8 tn Heb “and the priest shall see it” (cf. KJV). The MT has “him/it” which some take to refer to the person as a whole (i.e., “him”; see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:770; NIV, NRSV, etc.), while others take it as a reference to the “infection” (נֶגַע, nega’) in v. 42 (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 172, 177). Smr has “her/it,” which would probably refer to “disease” (צָרַעַת, tsaraat) in v. 42. The general pattern in the chapter suggests that “it,” either the infection or the disease, is the object of the examination (see, e.g., v. 3 above and v. 50 below).

[13:43]  9 tn Heb “and behold.”

[13:43]  10 tn Heb “like appearance of disease of skin of flesh.”

[14:11]  11 tn The MT here is awkward to translate into English. It reads literally, “and the priest who pronounces clean (Piel participle of טָהֵר, taher) shall cause to stand (Hiphil of עָמַד, ’amad) the man who is cleansing himself (Hitpael participle of טָהֵר) and them” (i.e., the offerings listed in v. 10; the referent has been specified in the translation for clarity). Alternatively, the Piel of טָהֵר could be rendered “who performs the cleansing/purification” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:827), perhaps even as a technical term for one who holds the office of “purification priest” (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 87). It is probably better, however, to retain the same meaning here as in v. 7 above (see the note there regarding the declarative Piel use of this verb).

[14:20]  12 tn Heb “cause to go up.”

[14:29]  13 tn Heb “on the hand.”

[14:29]  14 tn Heb “give.”

[14:32]  15 tn Heb “This is the law of who in him [is] a diseased infection.”

[14:32]  16 tn Heb “who his hand does not reach in his purification”; NASB “whose means are limited for his cleansing”; NIV “who cannot afford the regular offerings for his cleansing.”

[15:16]  17 tn Heb “And a man when a lying of seed goes out from him”; KJV, ASV “any man’s seed of copulation”; NIV, NRSV, TEV, NLT “an emission of semen.”

[15:16]  18 tn Heb “and he shall bathe all his flesh in water.”

[15:28]  19 tn Heb “And if…” Although this clause is parallel to v. 13 above, it begins with וְאִם (vÿim, “and if”) here rather than וְכִי (vÿkhi, “and when/if”) there.

[15:32]  20 tn Heb “and who a lying of seed goes out from him.”

[15:32]  21 tn Heb “to become unclean in it.”

[19:17]  22 tn Heb “and you will not lift up on him sin.” The meaning of the line is somewhat obscure. It means either (1) that one should rebuke one’s neighbor when he sins lest one also becomes guilty, which is the way it is rendered here (see NIV, NRSV, NEB, JB; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129-30, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 303, and the discussion on pp. 316-17), or (2) one may rebuke one’s neighbor without incurring sin just as long as he does not hate him in his heart (see the first part of the verse; cf. NASB, NAB).

[24:7]  23 tn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).

[24:7]  24 tn Heb “on [עַל, ’al] the row,” probably used distributively, “on each row” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395-96). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the Lord (cf. NIV “Along [Alongside CEV] each row”; NRSV “with each row”; NLT “near each row”; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 165). This particular preposition can have such a meaning.

[24:7]  25 sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]).

[24:7]  26 sn See the note on Lev 1:9 regarding the term “gift.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA