Leviticus 2:4
Konteks2:4 “‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of 1 choice wheat flour baked into unleavened loaves 2 mixed with olive oil or 3 unleavened wafers smeared 4 with olive oil.
Leviticus 6:18
Konteks6:18 Every male among the sons of Aaron may eat it. It is a perpetual allotted portion 5 throughout your generations 6 from the gifts of the Lord. Anyone who touches these gifts 7 must be holy.’” 8
Leviticus 7:12
Konteks7:12 If he presents it on account of thanksgiving, 9 along with the thank offering sacrifice he must present unleavened loaves mixed with olive oil, unleavened wafers smeared with olive oil, 10 and well soaked 11 ring-shaped loaves made of choice wheat flour 12 mixed with olive oil.
Leviticus 14:10
Konteks14:10 “On the eighth day he 13 must take two flawless male lambs, one flawless yearling female lamb, three-tenths of an ephah of choice wheat flour as a grain offering mixed with olive oil, 14 and one log of olive oil, 15
Leviticus 24:9
Konteks24:9 It will belong to Aaron and his sons, and they must eat it in a holy place because it is most holy to him, a perpetual allotted portion 16 from the gifts of the Lord.”


[2:4] 1 tn The insertion of the words “it must be made of” is justified by the context and the expressed words “it shall be made of” in vv. 7 and 8 below.
[2:4] 2 sn These “loaves” were either “ring-shaped” (HALOT 317 s.v. חַלָּה) or “perforated” (BDB 319 s.v. חַלָּה; cf. J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:184).
[2:4] 3 tn Heb “and.” Here the conjunction vav (ו) has an alternative sense (“or”).
[2:4] 4 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar).
[6:18] 5 tn Or “a perpetual regulation”; cf. NASB “a permanent ordinance”; NRSV “as their perpetual due.”
[6:18] 6 tn Heb “for your generations”; cf. NIV “for the generations to come.”
[6:18] 7 tn Heb “touches them”; the referent has been specified in the translation for clarity. In this context “them” must refer to the “gifts” of the
[6:18] 8 tn Or “anyone/anything that touches them shall become holy” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:443-56). The question is whether this refers to the contagious nature of holy objects (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT) or whether it simply sets forth a demand that anyone who touches the holy gifts of the
[7:12] 9 tn Or “for a thank offering.”
[7:12] 10 tn See the notes on Lev 2:4.
[7:12] 11 tn See the note on Lev 6:21 [6:14 HT].
[7:12] 12 tn Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.” See the note on Lev 2:1.
[14:10] 13 tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).
[14:10] 14 tn This term is often rendered “fine flour,” but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10) and, although the translation “flour” is used here, it may indicate “grits” rather than finely ground flour (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179; see the note on Lev 2:1). The unit of measure is most certainly an “ephah” even though it is not stated explicitly (see, e.g., Num 28:5; cf. 15:4, 6, 8), and three-tenths of an ephah would amount to about a gallon, or perhaps one-third of a bushel (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 196; Milgrom, 845). Since the normal amount of flour for a lamb is one-tenth of an ephah (Num 28:4-5; cf. 15:4), three-tenths is about right for the three lambs offered in Lev 14:10-20.
[14:10] 15 tn A “log” (לֹג, log) of oil is about one-sixth of a liter, or one-third of a pint, or two-thirds of a cup.
[24:9] 17 tn Or “a perpetual regulation”; NRSV “a perpetual due.”