Imamat 11:8
Konteks11:8 You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; 1 they are unclean to you.
Imamat 14:15
Konteks14:15 The priest will then take some of the log of olive oil and pour it into his own left hand. 2
Imamat 18:6
Konteks18:6 “‘No man is to approach any close relative 3 to have sexual intercourse with her. 4 I am the Lord. 5
Imamat 21:3
Konteks21:3 and his virgin sister who is near to him, 6 who has no husband; he may defile himself for her.
Imamat 22:30
Konteks22:30 On that very day 7 it must be eaten; you must not leave any part of it 8 over until morning. I am the Lord.
Imamat 23:25
Konteks23:25 You must not do any regular work, but 9 you must present a gift to the Lord.’”
Imamat 25:37
Konteks25:37 You must not lend him your money at interest and you must not sell him food for profit. 10
Imamat 26:23
Konteks26:23 “‘If in spite of these things 11 you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me, 12
Imamat 27:1
Konteks27:1 The Lord spoke to Moses:
[11:8] 1 sn The regulations against touching the carcasses of dead unclean animals (contrast the restriction against eating their flesh) is treated in more detail in Lev 11:24-28 (cf. also vv. 29-40). For the time being, this chapter continues to develop the issue of what can and cannot be eaten.
[14:15] 2 tn Heb “And the priest…shall pour on the left hand of the priest.” As the Rabbis observe, the repetition of “priest” as the expressed subject of both verbs in this verse may suggest that two priests were involved in this ritual (see m. Nega’im 14:8, referred to by J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:852), but the seemingly unnecessary repetition of “priest” in several verses throughout the chapter argues against this (see esp. vv. 3, 14, 18, 20, 24, and 26). Moreover, in this case, “priest” may be repeated to avoid confusing the priest’s hand with that of the one being cleansed (cf. v. 14).
[18:6] 3 tn Heb “Man, man shall not draw near to any flesh (שְׁאֵר, shÿ’er) of his body/flesh (בָּשָׂר, basar).” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or “every”) man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2). The two words for “flesh” are combined to refer to emphasize the physical familial relatedness (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 282, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 119).
[18:6] 4 tn Heb “to uncover [her] nakedness” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), which is clearly euphemistic for sexual intercourse (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 282, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 119). This expression occurs a number of times in the following context and is generally translated “have sexual intercourse with [someone],” although in the case of the father mentioned in the following verse the expression may be connected to the shame or disgrace that would belong to the father whose wife’s sexuality is violated by his son. See the note on the word “mother” in v. 7.
[18:6] 5 sn The general statement prohibiting sexual intercourse between close relatives serves as an opening summary statement for the following section, which gives details concerning which degrees of relationship are specifically forbidden.
[22:30] 7 tn Heb “On that day”; NIV, NCV “that same day.”
[23:25] 9 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here (cf. KJV, NASB, NIV).
[25:37] 10 tn Heb “your money” and “your food.” With regard to “interest” and “profit” see the note on v. 36 above.
[26:23] 11 tn Heb “And if in these.”
[26:23] 12 tn Heb “with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.