TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 10:14

Konteks
10:14 Also, the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering you must eat in a ceremonially 1  clean place, you and your sons and daughters with you, for they have been given as your allotted portion and the allotted portion of your sons from the peace offering sacrifices of the Israelites. 2 

Imamat 16:2

Konteks
16:2 and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother that he must not enter at any time into the holy place inside the veil-canopy 3  in front of the atonement plate 4  that is on the ark so that he may not die, for I will appear in the cloud over the atonement plate.

Imamat 20:25

Konteks
20:25 Therefore you must distinguish 5  between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground – creatures 6  I have distinguished for you as unclean. 7 

Imamat 22:13

Konteks
22:13 but if a priest’s daughter is a widow or divorced, and she has no children so that she returns to live in 8  her father’s house as in her youth, 9  she may eat from her father’s food, but no lay person may eat it.

Imamat 23:22

Konteks
23:22 When you gather in the harvest 10  of your land, you must not completely harvest the corner of your field, 11  and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.’” 12 

Imamat 23:36

Konteks
23:36 For seven days you must present a gift to the Lord. On the eighth day there is to be a holy assembly for you, and you must present a gift to the Lord. It is a solemn assembly day; 13  you must not do any regular work.

Imamat 25:33

Konteks
25:33 Whatever someone among the Levites might redeem – the sale of a house which is his property in a city – must revert in the jubilee, 14  because the houses of the cities of the Levites are their property in the midst of the Israelites.

Imamat 26:6

Konteks
26:6 I will grant peace in the land so that 15  you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 16  I will remove harmful animals 17  from the land, and no sword of war 18  will pass through your land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:14]  1 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the cleanness of the place specified is ritual or ceremonial in nature.

[10:14]  2 sn Cf. Lev 7:14, 28-34 for these regulations.

[16:2]  3 tn Heb “into the holy place from house to the veil-canopy.” In this instance, the Hebrew term “the holy place” refers to “the most holy place” (lit. “holy of holies”), since it is the area “inside the veil-canopy” (cf. Exod 26:33-34). The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place, and thus formed more of a canopy than simply a curtain (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

[16:2]  4 tn Heb “to the faces of the atonement plate.” The exact meaning of the Hebrew term כַּפֹּרֶת (kapporet) here rendered “atonement plate” is much debated. The traditional “mercy seat” (KJV, ASV, NASB, NRSV) does not suit the cognate relationship between this term and the Piel verb כִּפֶּר (kipper, “to make atonement, to make expiation”). The translation of the word should also reflect the fact that the most important atonement procedures on the Day of Atonement were performed in relation to it. Since the Lord would “appear in the cloud over the atonement plate,” and since it was so closely associated with the ark of the covenant (the ark being his “footstool”; cf. 1 Chr 28:2 and Ps 132:7-8), one could take it to be the place of his throne at which he accepts atonement. See J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:1014; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 234-35; and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:691, 699. Cf. NIV “the atonement cover”; NCV “the lid on the Ark”; NLT “the Ark’s cover – the place of atonement.”

[20:25]  5 tn Heb “And you shall distinguish.” The verb is the same as “set apart” at the end of the previous verse. The fact that God had “set them apart” from the other peoples roundabout them called for them to “distinguish between” the clean and the unclean, etc.

[20:25]  6 tn The word “creatures” has been supplied in the translation to make it clear that the following relative clause modifies the animal, bird, or creeping thing mentioned earlier, and not the ground itself.

[20:25]  7 tc The MT has “to defile,” but Smr, LXX, and Syriac have “to uncleanness.”

[22:13]  8 tn Heb “to”; the words “live in” have been supplied in the translation for clarity.

[22:13]  9 tn Heb “and seed there is not to her and she returns to the house of her father as her youth.” The mention of having “no children” appears to imply that her children, if she had any, should support her; this is made explicit by NLT’s “and has no children to support her.”

[23:22]  10 tn Heb “And when you harvest the harvest.”

[23:22]  11 tn Heb “you shall not complete the corner of your field in your harvest.”

[23:22]  12 sn Compare Lev 19:9-10.

[23:36]  13 tn The Hebrew term עֲצֶרֶת (’atseret) “solemn assembly [day]” derives from a root associated with restraint or closure. It could refer either to the last day as “closing assembly” day of the festival (e.g., NIV) or a special day of restraint expressed in a “solemn assembly” (e.g., NRSV); cf. NLT “a solemn closing assembly.”

[25:33]  14 tn Heb “And which he shall redeem from the Levites shall go out, sale of house and city, his property in the jubilee.” Although the end of this verse is clear, the first part is notoriously difficult. There are five main views. (1) The first clause of the verse actually attaches to the previous verse, and refers to the fact that their houses retain a perpetual right of redemption (v. 32b), “which any of the Levites may exercise” (v. 33a; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 418, 421). (2) It refers to property that one Levite sells to another Levite, which is then redeemed by still another Levite (v. 33a). In such cases, the property reverts to the original Levite owner in the jubilee year (v. 33b; G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 321). (3) It refers to houses in a city that had come to be declared as a Levitical city but had original non-Levitical owners. Once the city was declared to belong to the Levites, however, an owner could only sell his house to a Levite, and he could only redeem it back from a Levite up until the time of the first jubilee after the city was declared to be a Levitical city. In this case the first part of the verse would be translated, “Such property as may be redeemed from the Levites” (NRSV, NJPS). At the first jubilee, however, all such houses became the property of the Levites (v. 33b; P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 353). (4) It refers to property “which is appropriated from the Levites” (not “redeemed from the Levites,” v. 33a) by those who have bought it or taken it as security for debts owed to them by Levites who had fallen on bad times. Again, such property reverts back to the original Levite owners at the jubilee (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 177). (5) It simply refers to the fact that a Levite has the option of redeeming his house (i.e., the prefix form of the verb is taken to be subjunctive, “may or might redeem”), which he had to sell because he had fallen into debt or perhaps even become destitute. Even if he never gained the resources to do so, however, it would still revert to him in the jubilee year. The present translation is intended to reflect this latter view.

[26:6]  15 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[26:6]  16 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.

[26:6]  17 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).

[26:6]  18 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA