Ibrani 4:13
Konteks4:13 And no creature is hidden from God, 1 but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.
Ibrani 6:6
Konteks6:6 and then have committed apostasy, 2 to renew them again to repentance, since 3 they are crucifying the Son of God for themselves all over again 4 and holding him up to contempt.
Ibrani 11:12
Konteks11:12 So in fact children 5 were fathered by one man – and this one as good as dead – like the number of stars in the sky and like the innumerable grains of sand 6 on the seashore. 7
Ibrani 12:17
Konteks12:17 For you know that 8 later when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no opportunity for repentance, although he sought the blessing 9 with tears.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:13] 1 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 2 tn Or “have fallen away.”
[6:6] 3 tn Or “while”; Grk “crucifying…and holding.” The Greek participles here (“crucifying…and holding”) can be understood as either causal (“since”) or temporal (“while”).
[6:6] 4 tn Grk “recrucifying the son of God for themselves.”
[11:12] 5 tn Grk “these”; in the translation the referent (children) has been specified for clarity.
[11:12] 6 tn Grk a collective “the sand.”
[11:12] 7 sn An allusion to Gen 22:17 (which itself goes back to Gen 15:5).
[12:17] 8 tn Or a command: “for understand that.”
[12:17] 9 tn Grk “it,” referring either to the repentance or the blessing. But the account in Gen 27:34-41 (which the author appeals to here) makes it clear that the blessing is what Esau sought. Thus in the translation the referent (the blessing) is specified for clarity.