Ibrani 2:3
Konteks2:3 how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
Ibrani 6:1
Konteks6:1 Therefore we must progress beyond 1 the elementary 2 instructions about Christ 3 and move on 4 to maturity, not laying this foundation again: repentance from dead works and faith in God,
Ibrani 8:9
Konteks8:9 “It will not be like the covenant 5 that I made with their fathers, on the day when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not continue in my covenant and I had no regard for them, says the Lord.
Ibrani 10:34
Konteks10:34 For in fact you shared the sufferings of those in prison, 6 and you accepted the confiscation of your belongings with joy, because you knew that you certainly 7 had a better and lasting possession.
Ibrani 11:13
Konteks11:13 These all died in faith without receiving the things promised, 8 but they saw them in the distance and welcomed them and acknowledged that they were strangers and foreigners 9 on the earth.
Ibrani 12:1
Konteks12:1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, 10 we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,
[6:1] 1 tn Grk “Therefore leaving behind.” The implication is not of abandoning this elementary information, but of building on it.
[6:1] 3 tn Grk “the message of the beginning of Christ.”
[6:1] 4 tn Grk “leaving behind…let us move on.”
[8:9] 5 tn Grk “not like the covenant,” continuing the description of v. 8b.
[10:34] 6 tc Most witnesses, including some important ones (א D2 1881 Ï), read δεσμοῖς μου (desmoi" mou, “my imprisonment”) here, a reading that is probably due to the widespread belief in the early Christian centuries that Paul was the author of Hebrews (cf. Phil 1:7; Col 4:18). It may have been generated by the reading δεσμοῖς without the μου (so Ì46 Ψ 104 pc), the force of which is so ambiguous (lit., “you shared the sufferings with the bonds”) as to be virtually nonsensical. Most likely, δεσμοῖς resulted when a scribe made an error in copying δεσμίοις (desmioi"), a reading which makes excellent sense (“[of] those in prison”) and is strongly supported by early and significant witnesses of the Alexandrian and Western texttypes (A D* H 6 33 81 1739 lat sy co). Thus, δεσμίοις best explains the rise of the other readings on both internal and external grounds and is strongly preferred.
[10:34] 7 tn Grk “you yourselves.”
[11:13] 8 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.
[12:1] 10 tn Grk “having such a great cloud of witnesses surrounding us.”