TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 13:20

Konteks
Benediction and Conclusion

13:20 Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,

Ibrani 7:2

Konteks
7:2 To him 1  also Abraham apportioned a tithe 2  of everything. 3  His name first means 4  king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace.

Ibrani 11:31

Konteks
11:31 By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of 5  the disobedient, because she welcomed the spies in peace.

Ibrani 12:11

Konteks
12:11 Now all discipline seems painful at the time, not joyful. 6  But later it produces the fruit of peace and righteousness 7  for those trained by it.

Ibrani 13:21

Konteks
13:21 equip you with every good thing to do his will, working in us 8  what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. 9  Amen.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:2]  1 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:2]  2 tn Or “a tenth part.”

[7:2]  3 sn A quotation from Gen 14:20.

[7:2]  4 tn Grk “first being interpreted,” describing Melchizedek.

[11:31]  5 tn Grk “did not perish together with.”

[12:11]  6 tn Grk “all discipline at the time does not seem to be of joy, but of sorrow.”

[12:11]  7 tn Grk “the peaceful fruit of righteousness.”

[13:21]  8 tc Some mss (C P Ψ 6 629* 630 1505 pm latt syh) read ὑμῖν (Jumin, “in you”) here, but ἡμῖν (Jhmin) has stronger external support (Ì46 א A Dvid K 0243 0285 33 81 104 326 365 629c 1175 1739 1881 pm syp co). It is also more likely that ἡμῖν would have been changed to ὑμῖν in light of the “you” which occurs at the beginning of the verse than vice versa.

[13:21]  9 tc ‡ Most mss (א A [C*] 0243 0285 33 1739 1881 Ï latt) include the words “and ever” here, but the shorter reading (supported by Ì46 C3 D Ψ 6 104 365 1505 al) is preferred on internal grounds. It seemed more likely that scribes would assimilate the wording to the common NT doxological expression “for ever and ever,” found especially in the Apocalypse (cf., e.g., 1 Tim 1:17; 2 Tim 4:18; Rev 4:9; 22:5) than to the “forever” of Heb 13:8. Nevertheless, a decision is difficult here. NA27 places the phrase in brackets, indicating doubts as to its authenticity.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA