Ibrani 8:10-12
Konteks8:10 “For this is the covenant that I will establish with the house of Israel after those days, says the Lord. I will put 1 my laws in their minds 2 and I will inscribe them on their hearts. And I will be their God and they will be my people. 3
8:11 “And there will be no need at all 4 for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying, ‘Know the Lord,’ since they will all know me, from the least to the greatest. 5
8:12 “For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.” 6
Roma 9:4
Konteks9:4 who are Israelites. To them belong 7 the adoption as sons, 8 the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, 9 and the promises.
Galatia 3:16-21
Konteks3:16 Now the promises were spoken to Abraham and to his descendant. 10 Scripture 11 does not say, “and to the descendants,” 12 referring to many, but “and to your descendant,” 13 referring to one, who is Christ. 3:17 What I am saying is this: The law that came four hundred thirty years later does not cancel a covenant previously ratified by God, 14 so as to invalidate the promise. 3:18 For if the inheritance is based on the law, it is no longer based on the promise, but God graciously gave 15 it to Abraham through the promise.
3:19 Why then was the law given? 16 It was added 17 because of transgressions, 18 until the arrival of the descendant 19 to whom the promise had been made. It was administered 20 through angels by an intermediary. 21 3:20 Now an intermediary is not for one party alone, but God is one. 22 3:21 Is the law therefore opposed to the promises of God? 23 Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law. 24
Titus 1:2
Konteks1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 25
Titus 1:2
Konteks1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 26
Pengkhotbah 1:4
Konteks

[8:10] 1 tn Grk “putting…I will inscribe.”
[8:10] 3 tn Grk “I will be to them for a God and they will be to me for a people,” following the Hebrew constructions of Jer 31.
[8:11] 4 tn Grk “they will not teach, each one his fellow citizen…” The Greek makes this negation emphatic: “they will certainly not teach.”
[8:11] 5 tn Grk “from the small to the great.”
[8:12] 6 sn A quotation from Jer 31:31-34.
[9:4] 7 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:4] 8 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”
[9:4] 9 tn Or “cultic service.”
[3:16] 10 tn Grk “his seed,” a figurative extension of the meaning of σπέρμα (sperma) to refer to descendants (L&N 10.29).
[3:16] 11 tn Grk “It”; the referent (the scripture) has been specified in the translation for clarity. The understood subject of the verb λέγει (legei) could also be “He” (referring to God) as the one who spoke the promise to Abraham.
[3:16] 12 tn Grk “to seeds.” See the note on “descendant” earlier in this verse. Here the term is plural; the use of the singular in the OT text cited later in this verse is crucial to Paul’s argument.
[3:16] 13 tn See the note on “descendant” earlier in this verse.
[3:16] sn A quotation from Gen 12:7; 13:15; 17:7; 24:7.
[3:17] 14 tc Most
[3:18] 15 tn On the translation “graciously gave” for χαρίζομαι (carizomai) see L&N 57.102.
[3:19] 16 tn Grk “Why then the law?”
[3:19] 17 tc For προσετέθη (proseteqh) several Western
[3:19] 18 tc παραδόσεων (paradosewn; “traditions, commandments”) is read by D*, while the vast majority of witnesses read παραβάσεων (parabasewn, “transgressions”). D’s reading makes little sense in this context. πράξεων (praxewn, “of deeds”) replaces παραβάσεων in Ì46 F G it Irlat Ambst Spec. The wording is best taken as going with νόμος (nomo"; “Why then the law of deeds?”), as is evident by the consistent punctuation in the later witnesses. But such an expression is unpauline and superfluous; it was almost certainly added by some early scribe(s) to soften the blow of Paul’s statement.
[3:19] 19 tn Grk “the seed.” See the note on the first occurrence of the word “descendant” in 3:16.
[3:19] 20 tn Or “was ordered.” L&N 31.22 has “was put into effect” here.
[3:19] 21 tn Many modern translations (NASB, NIV, NRSV) render this word (μεσίτης, mesith"; here and in v. 20) as “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. If this is referring to Moses, he certainly did not “mediate” between God and Israel but was an intermediary on God’s behalf. Moses was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. He instead was God’s representative to his people who enabled them to have a relationship, but entirely on God’s terms.
[3:20] 22 tn The meaning of this verse is disputed. According to BDAG 634 s.v. μεσίτης, “It prob. means that the activity of an intermediary implies the existence of more than one party, and hence may be unsatisfactory because it must result in a compromise. The presence of an intermediary would prevent attainment, without any impediment, of the purpose of the εἶς θεός in giving the law.” See also A. Oepke, TDNT 4:598-624, esp. 618-19.
[3:21] 23 tc The reading τοῦ θεοῦ (tou qeou, “of God”) is well attested in א A C D (F G read θεοῦ without the article) Ψ 0278 33 1739 1881 Ï lat sy co. However, Ì46 B d Ambst lack the words. Ì46 and B perhaps should not to be given as much weight as they normally are, since the combination of these two witnesses often produces a secondary shorter reading against all others. In addition, one might expect that if the shorter reading were original other variants would have crept into the textual tradition early on. But 104 (
[3:21] 24 tn Or “have been based on the law.”
[1:2] 25 tn Grk “before eternal ages.”
[1:2] 26 tn Grk “before eternal ages.”
[1:4] 27 tn The participle הֹלֵךְ (holekh, “to walk, to go”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle). The root הָלַךְ (halakh) is repeated in this section (1:4a, 6a, 6b, 7a, 7b, 7c) to emphasize the continual action and constant motion of everything in nature. Despite the continual action of everything in nature, there is no completion, attainment or rest for anything. The first use of הָלַךְ is in reference to man; all subsequent usages are in reference to nature – illustrations of the futility of human endeavor. Note: All the key terms used in 1:4 to describe the futility of human endeavor are repeated in 1:5-11 as illustrations from nature. The literary monotony in 1:4-11 mirrors the actual monotony of human action that repeats itself with no real change.
[1:4] 28 tn The participle בָּא (ba’, “to go”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle). The term is repeated in 1:4-5 to compare the futility of secular human accomplishments with the futile actions in nature: everything is in motion, but there is nothing new accomplished.
[1:4] 29 tn The participle עֹמָדֶת (’omadet, “to stand”) emphasizes a continual, durative, uninterrupted state (present universal condition). Man, despite all his secular accomplishments in all generations, makes no ultimate impact on the earth.
[1:4] 30 tn The term “the same” does not appear in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.
[1:4] 31 tn The term עוֹלָם (’olam) has a wide range of meanings: (1) indefinite time: “long time, duration,” often “eternal” or “eternity”; (2) future time: “things to come”; and (3) past time: “a long time back,” that is, the dark age of prehistory (HALOT 798–99 s.v. עוֹלָם; BDB 761–63 s.v. III עלם). It may also denote an indefinite period of “continuous existence” (BDB 762 s.v. III עלם 2.b). It is used in this sense in reference to things that remain the same for long periods: the earth (Eccl 1:4), the heavens (Ps 148:6), ruined cities (Isa 25:2; 32:14), ruined lands (Jer 18:16), nations (Isa 47:7), families (Ps 49:12; Isa 14:20), the dynasty of Saul (1 Sam 13:13), the house of Eli (2 Sam 2:30), continual enmity between nations (Ezek 25:15; 35:5), the exclusion of certain nations from the assembly (Deut 23:4; Neh 13:1), a perpetual reproach (Ps 78:66).