TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 6:4

Konteks
6:4 They invaded the land 1  and devoured 2  its crops 3  all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 4  and they took away 5  the sheep, oxen, and donkeys.

Yesaya 5:29

Konteks

5:29 Their roar is like a lion’s;

they roar like young lions.

They growl and seize their prey;

they drag it away and no one can come to the rescue.

Yesaya 8:1

Konteks
A Sign-Child is Born

8:1 The Lord told me, “Take a large tablet 6  and inscribe these words 7  on it with an ordinary stylus: 8  ‘Maher-Shalal-Hash-Baz.’ 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:4]  1 tn Heb “They encamped against them.”

[6:4]  2 tn Heb “destroyed.”

[6:4]  3 tn Heb “the crops of the land.”

[6:4]  4 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”

[6:4]  5 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.

[8:1]  6 sn Probably made of metal, wood, or leather. See HALOT 193 s.v. גִּלָּיוֹן.

[8:1]  7 tn Heb “write” (so KJV, ASV, NIV, NRSV).

[8:1]  8 tn Heb “with the stylus of a man.” The significance of the qualifying genitive “a man” is uncertain. For various interpretations see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:219, n. 1.

[8:1]  9 tn Heb “quickly, [the] plunder; it hurries, [the] loot.” The first word (מַהֵר, maher) is either a Piel imperative (“hurry [to]”) or infinitive (“hurrying,” or “quickly”). The third word (חָשׁ, khash) is either a third masculine singular perfect or a masculine singular participle, in either case from the root חוּשׁ (khush, “hurry”). Perhaps it is best to translate, “One hastens to the plunder, one hurries to the loot.” In this case מַהֵר is understood as an infinitive functioning as a verb, the subject of חוּשׁ is taken as indefinite, and the two nouns are understood as adverbial accusatives. As we discover in v. 3, this is the name of the son to be born to Isaiah through the prophetess.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA