TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 13:8

Konteks

13:8 Manoah prayed to the Lord, 1  “Please, Lord, allow the man sent from God 2  to visit 3  us again, so he can teach 4  us how we should raise 5  the child who will be born.”

Hakim-hakim 17:10

Konteks
17:10 Micah said to him, “Stay with me. Become my adviser 6  and priest. I will give you ten pieces of silver per year, plus clothes and food.” 7 

Hakim-hakim 18:3

Konteks
18:3 As they approached 8  Micah’s house, they recognized the accent 9  of the young Levite. So they stopped 10  there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:8]  1 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[13:8]  2 tn Heb “the man of God.”

[13:8]  3 tn Heb “come to.”

[13:8]  4 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (viirenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (vÿyorenu, “to teach”).

[13:8]  5 tn Heb “what we should do for.”

[17:10]  6 tn Heb “father.” “Father” is here a title of honor that suggests the priest will give advice and protect the interests of the family, primarily by divining God’s will in matters, perhaps through the use of the ephod. (See R. G. Boling, Judges [AB], 257; also Gen 45:8, where Joseph, who was a diviner and interpreter of dreams, is called Pharaoh’s “father,” and 2 Kgs 6:21; 13:14, where a prophet is referred to as a “father.” Note also 2 Kgs 8:9, where a king identifies himself as a prophet’s “son.” One of a prophet’s main functions was to communicate divine oracles. Cf. 2 Kgs 8:9ff.; 13:14-19).

[17:10]  7 tn The Hebrew text expands with the phrase: “and the Levite went.” This only makes sense if taken with “to live” in the next verse. Apparently “the Levite went” and “the Levite agreed” are alternative readings which have been juxtaposed in the text.

[18:3]  8 tn Or “When they were near.”

[18:3]  9 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

[18:3]  10 tn Heb “turned aside.”

[18:3]  11 tn Heb “What [is there] to you here?”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA