Hagai 1:9
Konteks1:9 ‘You expected a large harvest, but instead 1 there was little, and when you brought it home it disappeared right away. 2 Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house! 3
Hagai 1:11-12
Konteks1:11 Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’” 4
1:12 Then Zerubbabel son of Shealtiel and the high priest Joshua son of Jehozadak, 5 along with the whole remnant of the people, 6 obeyed 7 the Lord their God. They responded favorably to the message of the prophet Haggai, who spoke just as the Lord their God had instructed him, 8 and the people began to respect the Lord. 9
Hagai 2:3
Konteks2:3 ‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple? 10 How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?
Hagai 2:14
Konteks2:14 Then Haggai responded, “‘The people of this nation are unclean in my sight,’ 11 says the Lord. ‘And so is all their effort; everything they offer is also unclean. 12
Hagai 2:18
Konteks2:18 ‘Think carefully about the past: 13 from today, the twenty-fourth day of the ninth month, 14 to the day work on the temple of the Lord was resumed, 15 think about it. 16
[1:9] 1 tn Heb “look!” (הִנֵּה, hinneh). The term, an interjection, draws attention to the point being made.
[1:9] 2 tn Heb “I blew it away” (so NRSV, TEV, NLT). The imagery here suggests that human achievements are so fragile and temporal that a mere breath from God can destroy them (see Ezek 22:20, 21; and Isa 40:7 with נָשַׁב, nashav).
[1:9] 3 tn Heb “and each of you runs to his own house”; NIV “is busy with”; TEV “is busy working on”; NCV “work hard for.”
[1:11] 4 tn Heb “all the labor of hands” (similar KJV, NASB, NIV); cf. NAB “all that is produced by hand.”
[1:12] 5 tn Many English versions have “Joshua [the] son of Jehozadak, the high priest,” but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1.
[1:12] 6 tn Heb “all the remnant of the people.” The Hebrew phrase שְׁאֵרִית הָעָם (shÿ’erit ha’am) in this postexilic context is used as a technical term to refer to the returned remnant (see Ezra 9:14; Isa 10:20-22; 11:11, 16; Jer 23:3; 31:7; and many other passages). Cf. TEV “all the people who had returned from the exile in Babylonia.”
[1:12] 7 tn Heb “heard the voice of”; NAB “listened to the voice of.”
[1:12] 8 tn Heb “and according to the words of Haggai the prophet just as the
[1:12] 9 tn Heb “and the people feared from before the
[2:3] 10 tn Heb “this house in its earlier splendor”; NAB, NIV, NRSV “in its former glory.”
[2:3] sn Solomon’s temple was demolished in 586
[2:14] 11 tn Heb “so this people, and so this nation before me.” In this context “people” and “nation” refer to the same set of individuals; the repetition is emphatic. Cf. CEV “this entire nation.”
[2:14] 12 sn The point here is that the Jews cannot be made holy by unholy fellowship with their pagan neighbors; instead, they and their worship will become corrupted by such associations.
[2:18] 13 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15.
[2:18] 14 sn The twenty-fourth day of the ninth month was Kislev 24 or December 18, 520. See v. 10. Here the reference is to “today,” the day the oracle is being delivered.
[2:18] 15 sn The day work…was resumed. This does not refer to the initial founding of the Jerusalem temple in 536
[2:18] 16 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15 and at the beginning of this verse.