Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hagai 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hag 2:15

(2-16) "Maka sekarang, perhatikanlah 1  y  mulai dari hari ini dan selanjutnya! Sebelum ditaruh z  orang batu demi batu untuk pembangunan bait TUHAN, a 

AYT (2018)

Sekarang, mulai hari ini dan seterusnya, perhatikanlah, sebelum batu disusun di atas batu lainnya di Bait TUHAN ini,

TL (1954) ©

SABDAweb Hag 2:15

(2-16) Maka sekarang, hendaklah kiranya kamu memperhatikan hal itu dari pada hari ini dan yang sudah lalu, dahulu dari pada batu ditumpangkan di atas batu pada kaabah Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hag 2:15

TUHAN berkata, "Coba, perhatikanlah apa yang telah terjadi sebelum hari ini, yaitu sebelum Rumah-Ku ini diperbaiki! Bagaimanakah keadaanmu waktu itu?

MILT (2008)

Dan sekarang aku meminta kamu, arahkanlah hatimu pada hal ini: sejak saat ini dan seterusnya, sebelum peletakan batu di atas batu di dalam bait TUHAN YAHWEH 03068,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sekarang, perhatikanlah mulai hari ini dan seterusnya, sebelum satu batu tersusun di atas batu lainnya dalam Bait Suci ALLAH.

AVB (2015)

“Maka sekarang, perhatikanlah bagaimana keadaan kamu mulai hari ini dan selanjutnya sebelum orang meletakkan batu demi batu untuk pembinaan Bait TUHAN!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hag 2:15

(#2-#16) "Maka sekarang
<06258>
, perhatikanlah
<03824> <07760>
mulai dari
<04480>
hari
<03117>
ini
<02088>
dan selanjutnya
<04605>
! Sebelum
<02962>
ditaruh
<07760>
orang batu
<068>
demi
<0413>
batu
<068>
untuk pembangunan bait
<01964>
TUHAN
<03068>
,

[<04994>]
TL ITL ©

SABDAweb Hag 2:15

(2-16) Maka sekarang
<06258>
, hendaklah kiranya
<04994>
kamu memperhatikan
<03824> <07760>
hal itu dari
<04480>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
dan yang sudah lalu
<04605>
, dahulu
<02962>
dari pada batu
<068>
ditumpangkan
<07760>
di atas
<0413>
batu
<068>
pada kaabah
<01964>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, mulai hari
<03117>
ini
<02088>
dan seterusnya
<04605>
, perhatikanlah
<07760>
, sebelum
<02962>
batu
<068>
disusun di atas
<0413>
batu
<068>
lainnya di Bait
<01964>
TUHAN
<03068>
ini,
AVB ITL
“Maka sekarang
<06258>
, perhatikanlah
<07760> <03824>
bagaimana keadaan kamu mulai
<04480>
hari
<03117>
ini
<02088>
dan selanjutnya
<04605>
sebelum
<02962>
orang meletakkan
<07760>
batu
<068>
demi
<0413>
batu
<068>
untuk pembinaan Bait
<01964>
TUHAN
<03068>
!

[<04994>]
HEBREW
hwhy
<03068>
lkyhb
<01964>
Nba
<068>
la
<0413>
Nba
<068>
Mwv
<07760>
Mrjm
<02962>
hlemw
<04605>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
Nm
<04480>
Mkbbl
<03824>
an
<04994>
wmyv
<07760>
htew (2:15)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hag 2:15

(2-16) "Maka sekarang, perhatikanlah 1  y  mulai dari hari ini dan selanjutnya! Sebelum ditaruh z  orang batu demi batu untuk pembangunan bait TUHAN, a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hag 2:15

(2-16) "Maka sekarang, perhatikanlah 1  mulai dari hari ini dan selanjutnya! Sebelum 2  ditaruh 1  orang batu demi batu untuk pembangunan bait TUHAN,

Catatan Full Life

Hag 2:15-19 1

Nas : Hag 2:16-20

Allah meminta umat-Nya mempertimbangkan apa sebabnya mereka tidak diberkati oleh-Nya di masa lampau; alasannya ialah ketidaktaatan mereka (lih. Hag 1:9-11). Akan tetapi, kini karena kesediaan mereka untuk membangun kembali Bait Suci, Allah akan menyebabkan segala yang mereka lakukan berhasil. Prinsip ini juga terungkap dalam PB: perkenan, kasih dan persekutuan Allah datang kepada kita hanya apabila kita terus mencari Dia dan menaati perintah-perintah-Nya (lih. Yoh 14:21-23).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA