TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 18:11

Konteks
18:11 Abraham and Sarah were old and advancing in years; 1  Sarah had long since passed menopause.) 2 

Kejadian 21:5

Konteks
21:5 (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.) 3 

Kejadian 25:20

Konteks
25:20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah, 4  the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. 5 

Kejadian 25:1

Konteks
The Death of Abraham

25:1 Abraham had taken 6  another 7  wife, named Keturah.

Kisah Para Rasul 1:1

Konteks
Jesus Ascends to Heaven

1:1 I wrote 8  the former 9  account, 10  Theophilus, 11  about all that Jesus began to do and teach

Lukas 1:7

Konteks
1:7 But they did not have a child, because Elizabeth was barren, 12  and they were both very old. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:11]  1 tn Heb “days.”

[18:11]  2 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”

[21:5]  3 tn The parenthetical disjunctive clause underscores how miraculous this birth was. Abraham was 100 years old. The fact that the genealogies give the ages of the fathers when their first son is born shows that this was considered a major milestone in one’s life (G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:80).

[25:20]  4 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”

[25:20]  5 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for twenty years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.

[25:1]  6 tn Or “took.”

[25:1]  sn Abraham had taken another wife. These events are not necessarily in chronological order following the events of the preceding chapter. They are listed here to summarize Abraham’s other descendants before the narrative of his death.

[25:1]  7 tn Heb “And Abraham added and took.”

[1:1]  8 tn Or “produced,” Grk “made.”

[1:1]  9 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).

[1:1]  10 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.

[1:1]  sn The former account refers to the Gospel of Luke, which was “volume one” of the two-volume work Luke-Acts.

[1:1]  11 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).

[1:7]  12 sn Elizabeth was barren. Both Zechariah and Elizabeth are regarded by Luke as righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly (v. 6). With this language, reminiscent of various passages in the OT, Luke is probably drawing implicit comparisons to the age and barrenness of such famous OT personalities as Abraham and Sarah (see, e.g., Gen 18:9-15), the mother of Samson (Judg 13:2-5), and Hannah, the mother of Samuel (1 Sam 1:1-20). And, as it was in the case of these OT saints, so it is with Elizabeth: After much anguish and seeking the Lord, she too is going to have a son in her barrenness. In that day it was a great reproach to be childless, for children were a sign of God’s blessing (cf. Gen 1:28; Lev 20:20-21; Pss 127 and 128; Jer 22:30). As the dawn of salvation draws near, however, God will change this elderly couple’s grief into great joy and grant them the one desire time had rendered impossible.

[1:7]  13 tn Grk “were both advanced in days” (an idiom for old age).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA