TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 9:16

Konteks
9:16 When the rainbow is in the clouds, I will notice it and remember 1  the perpetual covenant between God and all living creatures of all kinds that are on the earth.”

Keluaran 2:24

Konteks
2:24 God heard their groaning, 2  God remembered 3  his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob,

Keluaran 6:5

Konteks
6:5 I 4  have also heard 5  the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, 6  and I have remembered my covenant. 7 

Ulangan 4:31

Konteks
4:31 (for he 8  is a merciful God), he will not let you down 9  or destroy you, for he cannot 10  forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them.

Mazmur 106:45

Konteks

106:45 He remembered his covenant with them,

and relented 11  because of his great loyal love.

Yehezkiel 16:60

Konteks
16:60 Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a lasting 12  covenant with you.

Lukas 1:72

Konteks

1:72 He has done this 13  to show mercy 14  to our ancestors, 15 

and to remember his holy covenant 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:16]  1 tn The translation assumes that the infinitive לִזְכֹּר (lizkor, “to remember”) here expresses the result of seeing the rainbow. Another option is to understand it as indicating purpose, in which case it could be translated, “I will look at it so that I may remember.”

[2:24]  2 sn The word for this painfully intense “groaning” appears elsewhere to describe a response to having two broken arms (Ezek 30:24).

[2:24]  3 sn The two verbs “heard” and “remembered,” both preterites, say far more than they seem to say. The verb שָׁמַע (shama’, “to hear”) ordinarily includes responding to what is heard. It can even be found in idiomatic constructions meaning “to obey.” To say God heard their complaint means that God responded to it. Likewise, the verb זָכַר (zakhar, “to remember”) means to begin to act on the basis of what is remembered. A prayer to God that says, “Remember me,” is asking for more than mere recollection (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], 1-8). The structure of this section at the end of the chapter is powerful. There are four descriptions of the Israelites, with a fourfold reaction from God. On the Israelites’ side, they groaned (אָנַח [’anakh], נְאָקָה [nÿaqah]) and cried out (זָעַק [zaaq], שַׁוְעָה [shavah]) to God. On the divine side God heard (שָׁמָע, shama’) their groaning, remembered (זָכַר, zakhar) his covenant, looked (רָאָה, raah) at the Israelites, and took notice (יָדַע, yada’) of them. These verbs emphasize God’s sympathy and compassion for the people. God is near to those in need; in fact, the deliverer had already been chosen. It is important to note at this point the repetition of the word “God.” The text is waiting to introduce the name “Yahweh” in a special way. Meanwhile, the fourfold repetition of “God” in vv. 24-25 is unusual and draws attention to the statements about his attention to Israel’s plight.

[6:5]  4 tn The addition of the independent pronoun אֲנִי (’ani, “I”) emphasizes the fact that it was Yahweh himself who heard the cry.

[6:5]  5 tn Heb “And also I have heard.”

[6:5]  6 tn The form is the Hiphil participle מַעֲבִדִים (maavidim, “causing to serve”). The participle occurs in a relative clause that modifies “the Israelites.” The clause ends with the accusative “them,” which must be combined with the relative pronoun for a smooth English translation. So “who the Egyptians are enslaving them,” results in the translation “whom the Egyptians are enslaving.”

[6:5]  7 tn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises.

[4:31]  8 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 4:3.

[4:31]  9 tn Heb “he will not drop you,” i.e., “will not abandon you” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT).

[4:31]  10 tn Or “will not.” The translation understands the imperfect verbal form to have an added nuance of capability here.

[106:45]  11 tn The Niphal of נָחַם (nakham) refers here to God relenting from a punishment already underway.

[16:60]  12 tn Or “eternal.”

[1:72]  13 tn The words “He has done this” (referring to the raising up of the horn of salvation from David’s house) are not in the Greek text, but are supplied to allow a new sentence to be started in the translation. The Greek sentence is lengthy and complex at this point, while contemporary English uses much shorter sentences.

[1:72]  14 sn Mercy refers to God’s loyal love (steadfast love) by which he completes his promises. See Luke 1:50.

[1:72]  15 tn Or “our forefathers”; Grk “our fathers.” This begins with the promise to Abraham (vv. 55, 73), and thus refers to many generations of ancestors.

[1:72]  16 sn The promises of God can be summarized as being found in the one promise (the oath that he swore) to Abraham (Gen 12:1-3).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA