TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 39:8

Konteks
39:8 But he refused, saying 1  to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 2  to his household with me here, 3  and everything that he owns he has put into my care. 4 

Lukas 12:48

Konteks
12:48 But the one who did not know his master’s will 5  and did things worthy of punishment 6  will receive a light beating. 7  From everyone who has been given much, much will be required, 8  and from the one who has been entrusted with much, 9  even more will be asked. 10 

Lukas 16:11

Konteks
16:11 If then you haven’t been trustworthy 11  in handling worldly wealth, 12  who will entrust you with the true riches? 13 

Lukas 16:2

Konteks
16:2 So 14  he called the manager 15  in and said to him, ‘What is this I hear about you? 16  Turn in the account of your administration, 17  because you can no longer be my manager.’

Titus 1:12

Konteks
1:12 A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[39:8]  1 tn Heb “and he said.”

[39:8]  2 tn Heb “know.”

[39:8]  3 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[39:8]  4 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

[12:48]  5 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.

[12:48]  6 tn Grk “blows.”

[12:48]  7 tn Grk “will receive few (blows).”

[12:48]  8 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.

[12:48]  9 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.

[12:48]  10 tn Grk “they will ask even more.”

[16:11]  11 tn Or “faithful.”

[16:11]  12 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.

[16:11]  13 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.

[16:2]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

[16:2]  15 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  16 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.

[16:2]  17 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo").

[1:12]  18 sn A saying attributed to the poet Epimenides of Crete (6th century b.c.).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA