TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 32:26

Konteks

32:26 Then the man 1  said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 2  “I will not let you go,” Jacob replied, 3  “unless you bless me.” 4 

Kidung Agung 3:4

Konteks

3:4 Scarcely 5  had I passed them by

when I found my beloved!

I held onto him 6  tightly and would not let him go 7 

until I brought him to my mother’s house, 8 

to the bedroom chamber 9  of the one who conceived me.

Lukas 24:27-29

Konteks
24:27 Then 10  beginning with Moses and all the prophets, 11  he interpreted to them the things written about 12  himself in all the scriptures.

24:28 So they approached the village where they were going. He acted as though he wanted to go farther, 13  24:29 but they urged him, 14  “Stay with us, because it is getting toward evening and the day is almost done.” So 15  he went in to stay with them.

Yohanes 4:39-42

Konteks
The Samaritans Respond

4:39 Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, 16  “He told me everything I ever did.” 4:40 So when the Samaritans came to him, they began asking 17  him to stay with them. 18  He stayed there two days, 4:41 and because of his word many more 19  believed. 4:42 They said to the woman, “No longer do we believe because of your words, for we have heard for ourselves, and we know that this one 20  really is the Savior of the world.” 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:26]  1 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:26]  2 tn Heb “dawn has arisen.”

[32:26]  3 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:26]  4 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.

[3:4]  5 tn Heb “like a little.” The term כִּמְעַט (kimat), which is composed of the comparative preposition כְּ (kÿ, “like”) prefixed to the noun מְעַט (mÿat, “the small, the little, the few”), is an idiom that means “within a little” or “scarcely” (BDB 590 s.v. מְעַט b.2.a).

[3:4]  6 tn Heb “I held him” (אֲחַזְתִּיו, ’akhaztiv). The term אָחַז (’akhaz, “grasp”) denotes to forcefully seize someone to avoid losing hold of him (BDB 28 s.v. אָחַז b).

[3:4]  7 tn The verb רָפָה (rafah, “to let go”) means to relax one’s grip on an object or a person (HALOT 1276-77 s.v. רפה; BDB 952 s.v. רָפָה 2). The Hiphil stem means “to let loose” (Job 7:19; 27:6; Song 3:4; Sir 6:27) or “to release from one’s hands” (Deut 9:14; Josh 10:6; Ps 37:8). The negative expression לֹא רָפָה (lorafah, “to not let [someone or something] go”) denotes an intense desire or effort to not lose possession of someone or something (Job 27:6; Prov 4:13). Here the expression וְלֹא אַרְפֶּנּוּ (vÿlo’ ’arpennu, “I would not let him go”) pictures her determination to hold on to him so she would not lose him again. The shift from a suffix-conjugation (perfect) אֲחַזְתִּיו (’akhaztiv, “I grasped him”) to a prefix-conjugation (imperfect) אַרְפֶּנּוּ (’arpennu, “I would [not] let him go”) depicts a shift from a completed/consummative action (perfect: she took hold of his hand) to an ongoing/progressive action (imperfect: she would not let go of it). A basic distinction between the perfect and imperfect tenses is that of consummative versus progressive action. The literary/syntactical structure of אֲחַזְתִּיו וְלֹא אַרְפֶּנּוּ (“I grasped him and I would not let him go”) in 3:4 mirrors that of בִּקַּשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו (biqqashtiv vÿlomÿtsativ, “I searched for him but I could not find him”) in 3:1-2. This parallelism in the literary and syntactical structure emphasizes the fortunate reversal of situation.

[3:4]  8 sn There is debate about the reason why the woman brought her beloved to her mother’s house. Campbell notes that the mother’s house is sometimes referred to as the place where marital plans were made (Gen 24:28; Ruth 1:8). Some suggest, then, that the woman here was unusually bold and took the lead in proposing marriage plans with her beloved. This approach emphasizes that the marriage plans in 3:4 are followed by the royal wedding procession (3:6-11) and the wedding night (4:1-5:1). On the other hand, others suggest that the parallelism of “house of my mother” and “chamber of she who conceived me” focuses on the bedroom of her mother’s house. Fields suggests that her desire was to make love to her beloved in the very bedroom chambers where she herself was conceived, to complete the cycle of life/love. If this is the idea, it would provide a striking parallel to a similar picture in 8:5 in which the woman exults that they had made love in the very location where her beloved had been conceived: “Under the apple tree I aroused you; it was there your mother conceived you, there she who bore you conceived you.”

[3:4]  9 tn The term חֶדֶר (kheder, “chamber”) literally means “dark room” (HALOT s.v. חֶדֶר 293) and often refers to a bedroom (Gen 43:30; Exod 7:28; Judg 3:24; 15:1; 16:9, 12; 2 Sam 4:7; 13:10; 1Kgs 1:15; 2 Kgs 6:12; 9:2; Eccl 10:20; Isa 26:20; Joel 2:16; Prov 24:4; Song 1:4; 3:4).

[24:27]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[24:27]  11 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.

[24:27]  12 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.

[24:28]  13 sn He acted as though he wanted to go farther. This is written in a way that gives the impression Jesus knew they would ask him to stay.

[24:29]  14 tn Grk “urged him, saying.” The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[24:29]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.

[4:39]  16 tn Grk “when she testified.”

[4:40]  17 tn Following the arrival of the Samaritans, the imperfect verb has been translated as ingressive.

[4:40]  18 tn Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[4:41]  19 tn Or “and they believed much more.”

[4:42]  20 tn Or “this.” The Greek pronoun can mean either “this one” or “this” (BDAG 740 s.v. οὗτος 1).

[4:42]  21 sn There is irony in the Samaritans’ declaration that Jesus was really the Savior of the world, an irony foreshadowed in the prologue to the Fourth Gospel (1:11): “He came to his own, and his own did not receive him.” Yet the Samaritans welcomed Jesus and proclaimed him to be not the Jewish Messiah only, but the Savior of the world.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA