Galatia 2:6-7
Konteks2:6 But from those who were influential 1 (whatever they were makes no difference to me; God shows no favoritism between people 2 ) – those influential leaders 3 added 4 nothing to my message. 5 2:7 On the contrary, when they saw 6 that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 7 just as Peter was to the circumcised 8
Galatia 3:21
Konteks3:21 Is the law therefore opposed to the promises of God? 9 Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law. 10
Galatia 5:17
Konteks5:17 For the flesh has desires that are opposed to the Spirit, and the Spirit has desires 11 that are opposed to the flesh, for these are in opposition to 12 each other, so that you cannot do what you want.
Galatia 6:1
Konteks6:1 Brothers and sisters, 13 if a person 14 is discovered in some sin, 15 you who are spiritual 16 restore such a person in a spirit of gentleness. 17 Pay close attention 18 to yourselves, so that you are not tempted too.
[2:6] 1 tn Or “influential leaders.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a.β has “the influential men Gal 2:2, 6b. A fuller expr. w. the same mng., w. inf. added…vss. 6a, 9.” This refers to the leadership of the Jerusalem church.
[2:6] 2 tn Grk “God does not receive the face of man,” an idiom for showing favoritism or partiality (BDAG 887-88 s.v. πρόσωπον 1.b.α; L&N 88.238).
[2:6] 3 tn Or “influential people”; here “leaders” was used rather than “people” for stylistic reasons, to avoid redundancy with the word “people” in the previous parenthetical remark. See also the note on the word “influential” at the beginning of this verse.
[2:6] 4 tn Or “contributed.” This is the same word translated “go to ask advice from” in 1:16, but it has a different meaning here; see L&N 59.72.
[2:6] 5 tn Or “added nothing to my authority.” Grk “added nothing to me,” with what was added (“message,” etc.) implied.
[2:7] 6 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).
[2:7] 7 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.
[2:7] 8 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.
[3:21] 9 tc The reading τοῦ θεοῦ (tou qeou, “of God”) is well attested in א A C D (F G read θεοῦ without the article) Ψ 0278 33 1739 1881 Ï lat sy co. However, Ì46 B d Ambst lack the words. Ì46 and B perhaps should not to be given as much weight as they normally are, since the combination of these two witnesses often produces a secondary shorter reading against all others. In addition, one might expect that if the shorter reading were original other variants would have crept into the textual tradition early on. But 104 (
[3:21] 10 tn Or “have been based on the law.”
[5:17] 11 tn The words “has desires” do not occur in the Greek text a second time, but are repeated in the translation for clarity.
[5:17] 12 tn Or “are hostile toward” (L&N 39.1).
[6:1] 13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[6:1] 14 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
[6:1] 15 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
[6:1] 16 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.