Ezra 2:61
Konteks2:61 And from among 1 the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that 2 name).
Ezra 4:15
Konteks4:15 so that he may initiate a search of the records 3 of his predecessors 4 and discover in those records 5 that this city is rebellious 6 and injurious to both kings and provinces, producing internal revolts 7 from long ago. 8 It is for this very reason that this city was destroyed.
Ezra 10:16
Konteks10:16 So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out 9 by name men who were leaders in their family groups. 10 They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month,
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:61] 1 tc The translation reads וּמִן (umin, “and from”) rather than the reading וּמִבּנֵי (umibbÿney, “and from the sons of”) found in the MT.
[4:15] 3 tn Aram “the book of the minutes.”
[4:15] 4 tn Aram “of your fathers.”
[4:15] 5 tn Aram “discover…and learn.” For stylistic reasons this has been translated as a single concept.
[4:15] 6 tn Aram “is a rebellious city.”
[4:15] 7 tn Aram “revolts they are making in its midst.”
[4:15] 8 tn Aram “from olden days.” So also in v. 19.
[10:16] 9 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּבְדֵּל לוֹ (vayyavdel lo, “separated for himself”) rather than the Niphal plural וַיִּבָּדְלוּ (vayyibbadÿlu, “were separated”) of the MT.
[10:16] 10 tn Heb “the heads of the fathers, to the house of their fathers, and all of them by name.”