TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 14:15

Konteks

14:15 “Suppose I were to send wild animals through the land and kill its children, leaving it desolate, without travelers due to the wild animals.

Yehezkiel 14:21

Konteks

14:21 “For this is what the sovereign Lord says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments – sword, famine, wild animals, and plague – to Jerusalem 1  to kill both people and animals!

Yehezkiel 33:27

Konteks

33:27 “This is what you must say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: As surely as I live, those living in the ruins will die 2  by the sword, those in the open field I will give to the wild beasts for food, and those who are in the strongholds and caves will die of disease.

Yehezkiel 34:25-28

Konteks

34:25 “‘I will make a covenant of peace with them and will rid the land of wild beasts, so that they can live securely 3  in the wilderness and even sleep in the woods. 4  34:26 I will turn them and the regions around my hill into a blessing. I will make showers come down in their season; they will be showers that bring blessing. 5  34:27 The trees of the field will yield their fruit and the earth will yield its crops. They will live securely on their land; they will know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hand of those who enslaved them. 34:28 They will no longer be prey for the nations and the wild beasts will not devour them. They will live securely and no one will make them afraid.

Keluaran 23:29

Konteks
23:29 I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals 6  multiply against you.

Imamat 26:22

Konteks
26:22 I will send the wild animals 7  against you and they will bereave you of your children, 8  annihilate your cattle, and diminish your population 9  so that your roads will become deserted.

Ulangan 32:24

Konteks

32:24 They will be starved by famine,

eaten by plague, and bitterly stung; 10 

I will send the teeth of wild animals against them,

along with the poison of creatures that crawl in the dust.

Ulangan 32:2

Konteks

32:2 My teaching will drop like the rain,

my sayings will drip like the dew, 11 

as rain drops upon the grass,

and showers upon new growth.

Kisah Para Rasul 17:25

Konteks
17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 12  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 13 

Yeremia 15:3

Konteks

15:3 “I will punish them in four different ways: I will have war kill them. I will have dogs drag off their dead bodies. I will have birds and wild beasts devour and destroy their corpses. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:21]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[33:27]  2 tn Heb “fall.”

[34:25]  3 tn The phrase “live securely” occurs in Ezek 28:26; 38:8, 11, 14; 39:26 as an expression of freedom from fear. It is a promised blessing resulting from obedience (see Lev 26:5-6).

[34:25]  4 sn The woods were typically considered to be places of danger (Ps 104:20-21; Jer 5:6).

[34:26]  5 tn Heb “showers of blessing.” Abundant rain, which in turn produces fruit and crops (v. 27), is a covenantal blessing for obedience (Lev 26:4).

[23:29]  6 tn Heb “the beast of the field.”

[26:22]  7 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.

[26:22]  8 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.

[26:22]  9 tn Heb “and diminish you.”

[32:24]  10 tn The Hebrew term קֶטֶב (qetev) is probably metaphorical here for the sting of a disease (HALOT 1091-92 s.v.).

[32:2]  11 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.

[17:25]  12 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  13 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[15:3]  14 tn The translation attempts to render in understandable English some rather unusual uses of terms here. The verb translated “punish” is often used that way (cf. BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.A.3 and compare usage in Jer 11:22, 13:21). However, here it is accompanied by a direct object and a preposition meaning “over” which is usually used in the sense of appointing someone over someone (cf. BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.B.1 and compare usage in Jer 51:27). Moreover the word translated “different ways” normally refers to “families,” “clans,” or “guilds” (cf. BDB 1046-47 s.v. מִשְׁפָּחָה for usage). Hence the four things mentioned are referred to figuratively as officers or agents into whose power the Lord consigns them. The Hebrew text reads: “I will appoint over them four guilds, the sword to kill, the dogs to drag away, the birds of the skies and the beasts of the earth to devour and to destroy.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA