TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 24:2-4

Konteks
24:2 Moses alone may come 1  near the Lord, but the others 2  must not come near, 3  nor may the people go up with him.”

24:3 Moses came 4  and told the people all the Lord’s words 5  and all the decisions. All the people answered together, 6  “We are willing to do 7  all the words that the Lord has said,” 24:4 and Moses wrote down all the words of the Lord. Early in the morning he built 8  an altar at the foot 9  of the mountain and arranged 10  twelve standing stones 11  – according to the twelve tribes of Israel.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:2]  1 tn The verb is a perfect tense with a vav (ו) consecutive; it and the preceding perfect tense follow the imperative, and so have either a force of instruction, or, as taken here, are the equivalent of an imperfect tense (of permission).

[24:2]  2 tn Heb “they.”

[24:2]  3 tn Now the imperfect tense negated is used; here the prohibition would fit (“they will not come near”), or the obligatory (“they must not”) in which the subjects are obliged to act – or not act in this case.

[24:3]  4 sn The general consensus among commentators is that this refers to Moses’ coming from the mountain after he made the ascent in 20:21. Here he came and told them the laws (written in 20:22-23:33), and of the call to come up to Yahweh.

[24:3]  5 sn The Decalogue may not be included here because the people had heard those commands themselves earlier.

[24:3]  6 tn The text simply has “one voice” (קוֹל אֶחָד, qolekhad); this is an adverbial accusative of manner, telling how the people answered – “in one voice,” or unanimously (see GKC 375 §118.q).

[24:3]  7 tn The verb is the imperfect tense (נַעֲשֶׂה, naaseh), although the form could be classified as a cohortative. If the latter, they would be saying that they are resolved to do what God said. If it is an imperfect, then the desiderative would make the most sense: “we are willing to do.” They are not presumptuously saying they are going to do all these things.

[24:4]  8 tn The two preterites quite likely form a verbal hendiadys (the verb “to get up early” is frequently in such constructions). Literally it says, “and he got up early [in the morning] and he built”; this means “early [in the morning] he built.” The first verb becomes the adverb.

[24:4]  9 tn “under.”

[24:4]  10 tn The verb “arranged” is not in the Hebrew text but has been supplied to clarify exactly what Moses did with the twelve stones.

[24:4]  11 tn The thing numbered is found in the singular when the number is plural – “twelve standing-stone.” See GKC 433 §134.f. The “standing-stone” could be a small piece about a foot high, or a huge column higher than men. They served to commemorate treaties (Gen 32), or visions (Gen 28) or boundaries, or graves. Here it will function with the altar as a place of worship.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA