TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 29:29-30

Konteks

29:29 “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed 1  in them and consecrated 2  in them. 29:30 The priest who succeeds him 3  from his sons, when he first comes 4  to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days. 5 

Yesaya 22:21-22

Konteks
22:21 I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. 6  He will become a protector of 7  the residents of Jerusalem and of the people 8  of Judah. 22:22 I will place the key 9  to the house of David on his shoulder. When he opens the door, no one can close it; when he closes the door, no one can open it.

Ibrani 7:11

Konteks
Jesus and the Priesthood of Melchizedek

7:11 So if perfection had in fact been possible through the Levitical priesthood – for on that basis 10  the people received the law – what further need would there have been for another priest to arise, said to be in the order of Melchizedek and not in Aaron’s order?

Ibrani 7:23-24

Konteks
7:23 And the others 11  who became priests were numerous, because death prevented them 12  from continuing in office, 13  7:24 but he holds his priesthood permanently since he lives forever.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:29]  1 tn The construction is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition. The form simply means “for anointing,” but it serves to express the purpose or result of their inheriting the sacred garments.

[29:29]  2 tn This form is a Piel infinitive construct with a lamed (ל) preposition. It literally reads “for filling the hands,” the idiom used throughout this chapter for ordination or installation. Here too it has a parallel use of purpose or result.

[29:30]  3 tn Heb “after him”; NCV, NLT “after Aaron.”

[29:30]  4 tn The text just has the relative pronoun and the imperfect tense. It could be translated “who comes/enters.” But the context seems to indicate that this would be when he first comes to the tent to begin his tenure as High Priest, and so a temporal clause makes this clear. “First” has been supplied.

[29:30]  5 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time. The ritual of ordination is to be repeated for seven days, and so they are to remain there in the court in full dress.

[22:21]  6 tn Heb “and your dominion I will place in his hand.”

[22:21]  7 tn Heb “a father to.” The Hebrew term אָב (’av, “father”) is here used metaphorically of one who protects and supports those under his care and authority, like a father does his family. For another example of this metaphorical use of the word, see Job 29:16.

[22:21]  8 tn Heb “house.”

[22:22]  9 sn This may refer to a literal insignia worn by the chief administrator. Even so, it would still symbolize the administrator’s authority to grant or exclude access to the king. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:422.

[7:11]  10 tn Grk “based on it.”

[7:23]  11 tn Grk “they on the one hand” in contrast with “he on the other hand” in v. 24.

[7:23]  12 tn Grk “they were prevented by death.”

[7:23]  13 tn Grk “from continuing” (the words “in office” are supplied for clarity).



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA