Ulangan 9:18
Konteks9:18 Then I again fell down before the Lord for forty days and nights; I ate and drank nothing because of all the sin you had committed, doing such evil before the Lord as to enrage him.
Ulangan 9:2
Konteks9:2 They include the Anakites, 1 a numerous 2 and tall people whom you know about and of whom it is said, “Who is able to resist the Anakites?”
1 Samuel 12:16-20
Konteks12:16 “So now, take your positions and watch this great thing that the Lord is about to do in your sight. 12:17 Is this not the time of the wheat harvest? I will call on the Lord so that he makes it thunder and rain. Realize and see what a great sin you have committed before the Lord by asking for a king for yourselves.”
12:18 So Samuel called to the Lord, and the Lord made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the Lord and Samuel. 12:19 All the people said to Samuel, “Pray to the Lord your God on behalf of us – your servants – so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.” 3
12:20 Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. 4 However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart.
1 Samuel 12:2
Konteks12:2 Now look! This king walks before you. As for me, I am old and gray, though my sons are here with you. I have walked before you from the time of my youth till the present day.
1 Samuel 7:3
Konteks7:3 Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the Lord with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth. 5 Give your hearts to the Lord and serve only him. Then he will deliver you 6 from the hand of the Philistines.”
Matius 26:39
Konteks26:39 Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, 7 “My Father, if possible, 8 let this cup 9 pass from me! Yet not what I will, but what you will.”
Matius 26:1
Konteks26:1 When 10 Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
Pengkhotbah 5:6
Konteks5:6 Do not let your mouth cause you 11 to sin,
and do not tell the priest, 12 “It was a mistake!” 13
Why make God angry at you 14
so that he would destroy the work of your hands?”


[9:2] 1 sn Anakites. See note on this term in Deut 1:28.
[9:2] 2 tn Heb “great and tall.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “strong,” NIV, NCV, NRSV, NLT).
[12:19] 3 tn Heb “for we have added to all our sins an evil [thing] by asking for ourselves a king.”
[12:20] 4 tn Heb “you have done all this evil.”
[7:3] 5 tn Heb “the Ashtarot” (plural; also in the following verse). The words “images of” are supplied for clarity.
[7:3] sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. The presence of Ashtarot in Israel is a sign of pervasive pagan and idolatrous influences; hence Samuel calls for their removal. See 1 Sam 31:10, where the Philistines deposit the armor of the deceased Saul in the temple of the Ashtarot, and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13, where Solomon is faulted for worshiping the Ashtarot.
[7:3] 6 tn Following imperatives, the jussive verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
[26:39] 7 tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[26:39] 8 tn Grk “if it is possible.”
[26:39] 9 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
[26:1] 10 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:6] 11 tn Heb “your flesh.” The term בָּשָׂר (basar, “flesh”) is a synecdoche of part (i.e., flesh) for the whole (i.e., whole person), e.g., Gen 2:21; 6:12; Ps 56:4[5]; 65:2[3]; 145:21; Isa 40:5, 6; see HALOT 164 s.v. בָּשָׂר; E. W. Bullinger, Figures of Speech, 642.
[5:6] 12 tc The MT reads הַמַּלְאָךְ (hammal’akh, “messenger”), while the LXX reads τοῦ θεοῦ (tou qeou, “God”) which reflects an alternate textual tradition of הָאֱלֹהִים (ha’elohim, “God”). The textual problem was caused by orthographic confusion between similarly spelled words. The LXX might have been trying to make sense of a difficult expression. The MT is preferred as the original. All the major translations follow the MT except for Moffatt (“God”).
[5:6] tn Heb “the messenger.” The term מַלְאָךְ (mal’akh, “messenger”) refers to a temple priest (e.g., Mal 2:7; cf. HALOT 585 s.v. מַלְאָךְ 2.b; BDB 521 s.v. מַלְאָךְ 1.c). The priests recorded what Israelite worshipers vowed (Lev 27:14-15). When an Israelite delayed in fulfilling a vow, a priest would remind him to pay what he had vowed. Although the traditional rabbinic view is that Qoheleth refers to an angelic superintendent over the temple, Rashi suggested that it is a temple-official. Translations reflect both views: “his representative” (NAB), “the temple messenger” (NIV), “the messenger” (RSV, NRSV, NASB, MLB, NJPS), “the angel” (KJV, ASV, Douay) and “the angel of God” (NEB).
[5:6] 13 tn The Hebrew noun שְׁגָגָה (shÿgagah) denotes “error; mistake” and refers to a sin of inadvertence or unintentional sin (e.g., Lev 4:2, 22, 27; 5:18; 22:14; Num 15:24-29; 35:11, 15; Josh 20:3, 9; Eccl 5:5; 10:5); see HALOT 1412 s.v. שְׁגָגָה; BDB 993 s.v. שְׁגָגָה. In this case, it refers to a rash vow thoughtlessly made, which the foolish worshiper claims was a mistake (e.g., Prov 20:25).
[5:6] 14 tn Heb “at your voice.” This is an example of metonymy (i.e., your voice) of association (i.e., you).