TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 6:13

Konteks
6:13 You must revere the Lord your God, serve him, and take oaths using only his name.

Ulangan 10:12

Konteks
An Exhortation to Love Both God and People

10:12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him, 1  to obey all his commandments, 2  to love him, to serve him 3  with all your mind and being, 4 

Ulangan 10:20

Konteks
10:20 Revere the Lord your God, serve him, be loyal to him and take oaths only in his name.

Ulangan 11:13-14

Konteks
11:13 Now, if you pay close attention 5  to my commandments that I am giving you today and love 6  the Lord your God and serve him with all your mind and being, 7  11:14 then he promises, 8  “I will send rain for your land 9  in its season, the autumn and the spring rains, 10  so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.

Ulangan 13:4

Konteks
13:4 You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him.

Ulangan 28:1-6

Konteks
The Covenant Blessings

28:1 “If you indeed 11  obey the Lord your God and are careful to observe all his commandments I am giving 12  you today, the Lord your God will elevate you above all the nations of the earth. 28:2 All these blessings will come to you in abundance 13  if you obey the Lord your God: 28:3 You will be blessed in the city and blessed in the field. 14  28:4 Your children 15  will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks. 28:5 Your basket and your mixing bowl will be blessed. 28:6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out. 16 

Yosua 22:5

Konteks
22:5 But carefully obey the commands and instructions Moses the Lord’s servant gave you. Love 17  the Lord your God, follow all his instructions, 18  obey 19  his commands, be loyal to him, 20  and serve him with all your heart and being!” 21 

Yosua 24:14-15

Konteks

24:14 Now 22  obey 23  the Lord and worship 24  him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 25  worshiped 26  beyond the Euphrates 27  and in Egypt and worship 28  the Lord. 24:15 If you have no desire 29  to worship 30  the Lord, choose today whom you will worship, 31  whether it be the gods whom your ancestors 32  worshiped 33  beyond the Euphrates, 34  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 35  will worship 36  the Lord!”

Yosua 24:21

Konteks

24:21 The people said to Joshua, “No! We really will 37  worship 38  the Lord!”

Yosua 24:24

Konteks

24:24 The people said to Joshua, “We will worship 39  the Lord our God and obey him.” 40 

Yosua 24:1

Konteks
Israel Renews its Commitment to the Lord

24:1 Joshua assembled all the Israelite tribes at Shechem. He summoned Israel’s elders, rulers, judges, and leaders, and they appeared before God.

1 Samuel 7:3

Konteks
7:3 Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the Lord with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth. 41  Give your hearts to the Lord and serve only him. Then he will deliver you 42  from the hand of the Philistines.”

1 Samuel 12:20

Konteks

12:20 Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. 43  However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart.

1 Samuel 12:24

Konteks
12:24 However, fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you!

Yeremia 8:2

Konteks
8:2 They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. 44  These are things they 45  adored and served, things to which they paid allegiance, 46  from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people 47  will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground. 48 

Matius 4:10

Konteks
4:10 Then Jesus said to him, “Go away, 49  Satan! For it is written: ‘You are to worship the Lord your God and serve only him.’” 50 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:12]  1 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  2 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”

[10:12]  3 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  4 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:13]  5 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”

[11:13]  6 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).

[11:13]  7 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:14]  8 tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.

[11:14]  9 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.

[11:14]  10 sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.

[28:1]  11 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “indeed.”

[28:1]  12 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 15).

[28:2]  13 tn Heb “come upon you and overtake you” (so NASB, NRSV); NIV “come upon you and accompany you.”

[28:3]  14 tn Or “in the country” (so NAB, NIV, NLT). This expression also occurs in v. 15.

[28:4]  15 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV, NRSV).

[28:6]  16 sn Come in…go out. To “come in” and “go out” is a figure of speech (merism) indicating all of life and its activities.

[22:5]  17 tn Heb “But be very careful to do the commandment and the law which Moses, the Lord’s servant, commanded you, to love.”

[22:5]  18 tn Heb “walk in all his paths.”

[22:5]  19 tn Or “keep.”

[22:5]  20 tn Heb “hug him.”

[22:5]  21 tn Or “soul.”

[24:14]  22 sn Joshua quotes the Lord’s words in vv. 2b-13 (note that the Lord speaks in the first person in these verses); in vv. 14-15 Joshua himself exhorts the people (note the third person references to the Lord).

[24:14]  23 tn Heb “fear.”

[24:14]  24 tn Or “and serve.”

[24:14]  25 tn Heb “your fathers.”

[24:14]  26 tn Or “served.”

[24:14]  27 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:14]  28 tn Or “and serve.”

[24:15]  29 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  30 tn Or “to serve.”

[24:15]  31 tn Or “will serve.”

[24:15]  32 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  33 tn Or “served.”

[24:15]  34 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  35 tn Heb “house.”

[24:15]  36 tn Or “will serve.”

[24:21]  37 tn The translation assumes that כִּי (ki) is emphatic. Another option is to take it as explanatory, “No, for we will….”

[24:21]  38 tn Or “will serve.”

[24:24]  39 tn Or “will serve.”

[24:24]  40 tn Heb “and listen to his voice.”

[7:3]  41 tn Heb “the Ashtarot” (plural; also in the following verse). The words “images of” are supplied for clarity.

[7:3]  sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. The presence of Ashtarot in Israel is a sign of pervasive pagan and idolatrous influences; hence Samuel calls for their removal. See 1 Sam 31:10, where the Philistines deposit the armor of the deceased Saul in the temple of the Ashtarot, and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13, where Solomon is faulted for worshiping the Ashtarot.

[7:3]  42 tn Following imperatives, the jussive verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.

[12:20]  43 tn Heb “you have done all this evil.”

[8:2]  44 tc MT, 4QJera and LXX read “the sun and the moon and all the host of heaven,” but 4QJerc reads “the sun and all the stars.”

[8:2]  tn Heb “the host of heaven.”

[8:2]  45 tn Heb “the sun, moon, and host of heaven which they…”

[8:2]  46 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.

[8:2]  47 tn Heb “they will not” but the referent is far enough removed that it might be ambiguous.

[8:2]  48 tn Heb “like dung/manure on the surface of the ground.”

[4:10]  49 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.

[4:10]  50 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA