Ulangan 32:17
Konteks32:17 They sacrificed to demons, not God,
to gods they had not known;
to new gods who had recently come along,
gods your ancestors 1 had not known about.
Ulangan 32:2
Konteks32:2 My teaching will drop like the rain,
my sayings will drip like the dew, 2
as rain drops upon the grass,
and showers upon new growth.
Kisah Para Rasul 19:18
Konteks19:18 Many of those who had believed came forward, 3 confessing and making their deeds known. 4
Yeremia 2:11
Konteks2:11 Has a nation ever changed its gods
(even though they are not really gods at all)?
But my people have exchanged me, their glorious God, 5
for a god that cannot help them at all! 6
Hosea 8:6
Konteks8:6 That idol was made by a workman – it is not God!
The calf idol of Samaria will be broken to bits.
Kisah Para Rasul 19:26
Konteks19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 7 and turned away 8 a large crowd, 9 not only in Ephesus 10 but in practically all of the province of Asia, 11 by saying 12 that gods made by hands are not gods at all. 13
Galatia 4:8
Konteks4:8 Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all. 14
[32:17] 1 tn Heb “your fathers.”
[32:2] 2 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.
[19:18] 3 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.
[19:18] 4 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: ἀ. τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”
[19:18] sn Making their deeds known. Ephesus was a major pagan religious center with much syncretistic “magical” practice. Coming to Jesus changed the lives and attitudes of these believers, creating a social impact.
[2:11] 5 tn Heb “have exchanged their glory [i.e., the God in whom they glory].” This is a case of a figure of speech where the attribute of a person or thing is put for the person or thing. Compare the common phrase in Isaiah, the Holy One of Israel, obviously referring to the
[2:11] 6 tn Heb “what cannot profit.” The verb is singular and the allusion is likely to Baal. See the translator’s note on 2:8 for the likely pun or wordplay.
[19:26] 7 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 9 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 10 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 11 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 12 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 13 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[19:26] sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.
[4:8] 14 tn Grk “those that by nature…” with the word “beings” implied. BDAG 1070 s.v. φύσις 2 sees this as referring to pagan worship: “Polytheists worship…beings that are by nature no gods at all Gal 4:8.”