TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 4:34

Konteks

4:34 But at the end of the appointed time 1  I, Nebuchadnezzar, looked up 2  toward heaven, and my sanity returned to me.

I extolled the Most High,

and I praised and glorified the one who lives forever.

For his authority is an everlasting authority,

and his kingdom extends from one generation to the next.

Daniel 4:36

Konteks

4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored 3  to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated 4  over my kingdom. I became even greater than before.

Daniel 5:2

Konteks
5:2 While under the influence 5  of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels – the ones that Nebuchadnezzar his father 6  had confiscated 7  from the temple in Jerusalem 8  – so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them. 9 

Daniel 9:12

Konteks
9:12 He has carried out his threats 10  against us and our rulers 11  who were over 12  us by bringing great calamity on us – what has happened to Jerusalem has never been equaled under all heaven!

Daniel 10:11

Konteks
10:11 He said to me, “Daniel, you are of great value. 13  Understand the words that I am about to 14  speak to you. So stand up, 15  for I have now been sent to you.” When he said this 16  to me, I stood up shaking.

Daniel 11:20

Konteks
11:20 There will arise after him 17  one 18  who will send out an exactor 19  of tribute to enhance the splendor of the kingdom, but after a few days he will be destroyed, 20  though not in anger or battle.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:34]  1 tn Aram “days.”

[4:34]  2 tn Aram “lifted up my eyes.”

[4:36]  3 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion.

[4:36]  4 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotqÿnet, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotqÿnat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here.

[5:2]  5 tn Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).

[5:2]  6 tn Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.

[5:2]  7 tn Or “taken.”

[5:2]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:2]  9 sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives.

[9:12]  10 tn Heb “he has fulfilled his word(s) which he spoke.”

[9:12]  11 tn Heb “our judges.”

[9:12]  12 tn Heb “who judged.”

[10:11]  13 tn Or “a treasured person”; KJV “a man greatly beloved”; NASB “man of high esteem.”

[10:11]  14 tn The Hebrew participle is often used, as here, to refer to the imminent future.

[10:11]  15 tn Heb “stand upon your standing.”

[10:11]  16 tn Heb “spoke this word.”

[11:20]  17 tn Heb “on his place.”

[11:20]  18 sn The one who will send out an exactor of tribute was Seleucus IV Philopator (ca. 187-176 B.C.).

[11:20]  19 sn Perhaps this exactor of tribute was Heliodorus (cf. 2 Maccabees 3).

[11:20]  20 tn Heb “broken” or “shattered.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA